Не будем спорить Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Давайте больше не будем спорить.
- Let's not quarrel anymore.
Послушай, давай не будем спорить.
Look, let's not argue.
Поехали. Не будем спорить.
- Alright, but let's get going, let's not stand and argue.
Не будем спорить, а то потеряем скорость.
Let's not argue, or we'll run out of gas.
Не будем спорить хотя бы две минуты.
Let's stop the arguing for about two minutes in here.
Давайте не будем спорить.
Let's not argue.
И, прошу, не будем спорить перед ними.
Now, don't let's argue in front of them.
Не будем спорить, мое признание удивит тебя больше.
- Mine will surprise you much more.
Мы не будем спорить, смертный.
We shall not debate, mortal.
Давайте не будем спорить, а сначала изучим вопрос.
Let's not argue about it, let's go study it.
Ладно, не будем спорить...
I'm not arguing.
Давайте не будем спорить.
Let's not fight.
Может не будем спорить в присутствие всех?
Can we not argue in front of everybody?
И не будем спорить.
It's over, I don't want to speak.
Не будем спорить об этом... Мы ведь договорились, что Вы пойдёте искать мертвецов.
We're not going to argue about it, we had agreed you'd go look for the dead
Хорошо, не будем спорить.
Oh, no, I don't have it at all!
Берточка, давай не будем спорить.
Bertilein, let's not argue.
Катенька ходит в первый класс, об этом, пожалуй, не будем спорить.
Anyway, Katie's a schoolgirl now.
Пожалуйста, давай не будем спорить, я решила.
Please, don't let's argue, I've made up my mind.
Можно, мы не будем спорить?
Can we not argue?
- Давайте не будем спорить
- Come on. Let's not disagree.
ћожет, не будем спорить на виду у всех?
- Love you, love you. - Me too. Bye, Mommy.
Не будем спорить по мелочам.
Let's not quibble.
ƒавай не будем спорить.
There's no point in arguing.
Ладно, не будем спорить.
We split the difference.
- Не будем спорить.
- Lets us not debate.
- Давай не будем спорить.
- Let's not fight.
Не будем спорить, Притчет!
This isn't a debate, Pritchett!
Не будем спорить.
Let's not argue.
Не будем спорить, сделаем и все. У нас нет времени
Do what we discussed, we have no other time.
Давай не будем спорить о будущем.
Let us not argue about the future.
Давай не будем спорить.
Let's not argue.
Давай не будем спорить...
Let's not argue...
Не будем спорить У меня нет сил.
Let's not argue, I don't have the energy.
Миссис Уиграм, не будем спорить.
Please, Mrs. Wigram, don't let's argue about this.
Давай не будем спорить.
Let's not quibble.
Не будем спорить.
No arguing.
- Не будем спорить!
- Let's not argue now, okay?
Давайте, не будем спорить.
- It's time we did.
Мы будем спорить, пока он не умрет?
Shall I argue with you while he dies?
Не будем больше спорить.
Everyone will have his assigned place.
И потом, не будем же мы здесь спорить вечно.
And anyway, we won't be here talking about it for all eternity.
И потом, не будем же мы здесь спорить вечно. Морель...
Morel, you know that I find you very mysterious?
Не будем спорить.
Let's not argue...
Не будем же мьi из-за этого спорить.
There'll be a war on soon.
- Не будем больше спорить, Дживс.
No more discussion, Jeeves.
Дживс, мы же не будем с тобой спорить по поводу этой шляпы, да?
We're not disagreeing about that hat, are we?
Тогда давайте не будем стоять здесь и спорить.
Then let's not stand here and argue.
- Не будем об этом спорить.
I'm not going to argue about it.
Не будем больше спорить.
Let us not quarrel now.
Не будем из-за этого спорить.
Let's not argue about that.
не будем терять время 51
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не будем терять времени 22
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не будем терять времени 22
не буду мешать 85
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не буду вас отвлекать 17
не будет 590
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не буду вас отвлекать 17
не будет 590
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не буду тебя задерживать 18
не будь таким 105
не будет ничего 19
не буду говорить 22
не будь занудой 62
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не будет этого 18
не будь таким 105
не будет ничего 19
не буду говорить 22
не будь занудой 62
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не будет этого 18