Не будем Çeviri İngilizce
16,587 parallel translation
Не будем делать ситуацию хуже.
Let's not make this any worse than it is.
Не будем это обсуждать.
Let's not even discuss it.
Не будем мешать.
We'll leave you in peace.
Не будем это обсуждать.
We don't need to discuss that. We just... We just don't.
Не будем ходить вокруг да около.
Let us not beat about the bush.
И не будем забывать о том, что ты перевёз из гостиницы кокса на два миллиона, чтобы федералы об этом не узнали.
And let's not forget, you moved $ 2 million worth of coke from the inn so the feds wouldn't find it.
потому что никто из нас не поправится если мы не будем рассуждать разумно
Because none of us are gonna get well if we can't think straight.
Неа, мы не будем так делать.
No, we're not gonna do that.
Мы не будем приводить пациентов до того, как убийцу поймают.
Yeah, no, no, no, we're not bringing in new patients until the killer is caught.
Ладно, давай не будем говорить об этом.
Okay, we can stop talking about this now.
Так что, может, пока не будем загадывать?
So how about we put a pin in second-guessing?
Извините, мы не будем подписывать.
Sorry, but we can't sign this.
Не будем говорить "На здоровье!"
Now we don't say "egeszsegedre".
Давай не будем обманывать себя.
Let's not kid ourselves.
Я просто хотела сказать, что мы так застряли в своём дерьме, что давайте не будем забывать о важном :
I just wanted to say, in this world so caught up in our own shit, - let's not forget what matters. - It's okay.
Поэтому, может, не будем тянуть и начнём это обсуждать.
So maybe we just get on with it and start talking about...
Я не говорила, что мы не будем думать, Луис.
I didn't say we weren't gonna figure something out, Louis.
Мы не будем этого делать, по крайней мере не сейчас.
I've decided we're not going through with it, for now anyway.
Давайте не будем спешить с выводами
Let's not jump to conclusions.
И никто не скажет за пределами этой комнаты, пока мы не будем абсолютно уверены в том, как это связано с офицером полиции ЛА
No one's mentioning it again outside of this room until we know for an absolute certainty how it connects to an L.A.P.D. officer.
И мы не будем ничего просить.
And we're not going to ask for anything.
Слушайте, давайте не будем тут всё усложнять, и я немного вам помогу
If i didn't do exactly what she wanted. Look, just cut me a little slack here, And i'll...
- Нет, нет, мы не будем... в процессе предварительного досмотра.
- No, no, we're not doing... the middle of the preclearance process.
Давайте забудем про царство оружия и банд, хорошо, и не будем перебивать друг друга.
Well, let's leave the land of guns and gangs behind us, shall we, and not interrupt each other.
И мы не будем говорить об убийстве, но мы можем у них спросить, где он брал препараты И подтвердить у доктора Моралеса, что он их принимал
And we won't suggest murder, but we can ask if they know where he got his drugs and confirm with Dr. Morales that he was taking them.
Если вы запишете здесь все в точности, что вы сделали с Кушингом, мы не будем предъявлять Бри и ее парню обвинения в проституции..
If you will write down exactly what you did to cushing, We won't charge Brie or her boyfriend with prostitution.
Не будем терять больше времени.
Let's not waste any more time.
Ну хорошо, если мы решились на это, не будем терять времени.
All right, if we're doing this, let's not waste any more time.
Не будем ли мы продвигаться быстрее, просто уничтожая бомбы?
Can't we move faster by destroying the bombs?
Не будем терять время.
Let's not waste any time.
- Давай не будем об этом.
- Don't talk about my under veneer.
Ж : И мы не будем вмешиваться.
We are not to interfere.
Как минимум подвесим над ней дрона и будем ждать.
At least get a drone on her and wait.
Не будем использовать это слово.
Let's not use that word.
Не знаю, что мы будем делать.
I don't know what we're gonna do.
Обниматься не будем.
Just don't make a moment of this.
Это вовсе не значит, что мы с ним будем встречаться.
Just so you know - that doesn't mean that me and Sam will...
Ну, будем надеяться, что до этого не дойдет.
Well, let's hope it doesn't come to that.
Будем надеяться, что его ум не был занят кое-чем другим, когда он это писал.
Let's hope his mind wasn't on certain other things when he wrote them down.
Будем надеяться, что он не солгал.
- Let's hope he wasn't lying.
Не будем обо мне.
- Never mind me.
Агент Моррис хочет, чтобы мы в это не лезли, но до тех пор, пока от не сможет сказать нам, почему, я сообщиту агенту Сото имя жертвы будем пытаться сотрудничать спасибо, шеф
Agent Morris wants us to drag our feet on this. But until he can tell us why, let me at least give Agent Soto the name of our victim. Might as well look cooperative.
- Может, надо позвать репортёра - нет, нет давайте не будем торопиться но если парень почти готов признаться... я скажу вам всю правду что ты сделал, Джесси?
Maybe i should get that reporter. No, no. Let's not get ahead of ourselves.
Я ищу кого-нибудь, кто может проверить почерк секретаря, и мы будем за ней присматривать, когда она уйдёт, но она не кажется мне похожей на того, кто может быть членом такого сговора
I'm getting someone to look at the clerk's handwriting and we're going to keep an eye on her after she leaves here, but she doesn't strike me as someone who could be a part of a major conspiracy like this.
Наш отдел не имел отношения к вашим предыдущим отношениям с братством мы будем координировать свои действия со спецназом, так что безопасность — наш приоритет что?
Major Crimes was not involved in your previous run-ins with the z-brotherhood. We will coordinate with SWAT and special operations so that safety is the first priority. What?
Если мы будем просто делать свою работу, то не нарвемся на неприятности.
If we're respectful and do our jobs, we won't ruffle any feathers.
Мы будем не порознь — плотью одной.
I will make us no longer two... but one flesh.
Я не знаю, пригодится ли нам когда-нибудь эта математика, но знаю, что если мы будем работать вместе, то сможем сдать экзамен.
So I don't know if we're ever gonna have to use this math, but I know that if we work together, we could pass that exam.
Мне не важно, где мы будем жить, потому что мой дом там, где ты.
It doesn't matter where we live,'cause wherever you are is home to me.
Луис, тебе не пришло в голову, что на встрече мы будем угрожать банкротством, а заполненный офис нарушит эту стратегию?
Louis, did it occur to you that we're using the threat of bankruptcy in that meeting, and if these offices are filled, it kills that plan?
Значит, будем действовать не по протоколу.
So we're not doing this by the book.
не будем терять время 51
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не будем терять времени 22
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не будем терять времени 22
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем работать 19
будем считать 233
будем вместе 27
будем знать 25
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем работать 19
будем считать 233
будем вместе 27
будем знать 25