Не выбрасывай Çeviri İngilizce
92 parallel translation
Только не выбрасывайся из окна!
Don't fall out of any windows!
Не выбрасывай!
Don't throw it!
- Никогда не выбрасывай билеты.
- Never throw away good tickets.
Не выбрасывай, это на ветер!
Don't toss it away.
- Не выбрасывай это.
- Don't waste this.
Не выбрасывай.
Don't throw that away.
Никогда ничего не выбрасывай, Гарри.
Never throw anything away, Harry.
Не выбрасывай.
Don't throw it away
Я тут подумал, не выбрасывай.
On second thought... Don't put it in the dustbin.
Капитан, прошу, не выбрасывайте пробы.
Eject the air sample. - Captain!
Папа, пожалуйста, не выбрасывай их.
Daddy, please, don't throw it away.
Не выбрасывай!
- Don't!
Не выбрасывай бутылку.
Don't throw that away.
И не выбрасывайте наше молоко....
And don't throw our milk....
Ничего не выбрасывайте.
Don't throw anything away.
Не выбрасывай это.
Don't throw that away.
Не выбрасывай его!
Don't throw that away!
Не выбрасывай их!
- Don't throw them!
Здесь ничего не выбрасывайте!
Don't throw anything here!
- Не выбрасывай все...
Don't throw it all- -
- Хорошо. И не выбрасывай букет.
We'll throw the flowers on the stage after the show.
- О, только не выбрасывай его вместе с обычным мусором.
- But don't throw it in the trash.
Не выбрасывай. Положи на полку.
Don't throw it away, put it on a shelf.
Но мой не выбрасывай.
Save mine, though.
Не выбрасывай панцири.
But save the shells,
Не выбрасывайте.
Don't waste it.
Не выбрасывай на ветер своё будущее просто потому, что ты меня ненавидешь.
Don't throw away your future just because you hate me.
Никогда не выбрасывай старые презервативы.
Never throw away old shower caps.
Не выбрасывай коробку.
Keep the box.
Запомнил твои слова : "Никогда их не выбрасывай, а то эти двери закроются навсегда".
I always remember what you said about never throwing them away, about never closing those doors forever.
Дорогая Сесилия, пожалуйста, не выбрасывай это письмо, не прочитав его.
Dear Cecilia. Please don't throw this away without reading it.
Не выбрасывай.
Don't throw it out.
И не выбрасывай ее сразу, ладно?
Oh! you might want to hold on to that actually
Вот такие не выбрасывайте, они нужны мне.
Don't throw these away. They're important.
Знаешь.. Давай завтра повторим. Не выбрасывай то, что останется.
Ah you know, do it tomorrow, call it left overs.
- Не выбрасывай их! - Заткнись!
- Don't throw them away!
Там написано : " Не выбрасывайте полотенца из-за заботы об экологии.
It says, " Please don't waste towels because of ecological issues.
Кстати, не выбрасывай свои лифчики 4-го размера.
Hey, don't throw away your D-cup bras.
Не выбрасывайте его
Don't fucking touch it.
Не выбрасывай.
Don't throw that out!
Пожалуйста, не выбрасывайте их.
Please don't throw these out.
Прошу вас, не выбрасывай меня.
Please, not to throw away.
Пожалуйста, не выбрасывайте меня в мусорку!
- Well... - Please don't put me in the trash!
Выбрасывайте за борт всё, что не нужно!
Everything we don't need, throw it over!
И пусть вас не пугают инструкциями, выбрасывайте их думайте сами.
You must not let them intimidate you with all the user manuals, think beyond, throw them away,.
Контактные линзы и деньги на крайний случай, не нужны, выбрасывайте.
No, contact lenses and emergency money, throw it away.
Да, и не выбрасывай пробку.
Yeah!
Только не выбрасывайте, потому что однажды вы захотите... узнать. Что ему легко.
Yes.
Скажу вам вот что, если не сможете починить их - выбрасывайте за борт.
Tell you what, if you can't fix them, throw them overboard.
Выбрасывайте всё, что не прикручено!
Anything not bolted down toss it out!
Ладно, все, что вам не нравится - выбрасывайте.
Okay.Anything you don't want, throw out.
не выдумывай 80
не выспался 24
не выпендривайся 32
не вынуждай меня 59
не выводи меня 22
не выйдет 529
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выходите 49
не выспался 24
не выпендривайся 32
не вынуждай меня 59
не выводи меня 22
не выйдет 529
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выходите 49
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выше 26
не выход 53
не выключай 40
не выжил 26
не высовывайся 168
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выше 26
не выход 53
не выключай 40
не выжил 26
не высовывайся 168