Не выспался Çeviri İngilizce
105 parallel translation
Нет, господин Лемель, не выспался.
No, Mr. Lemel. I didn't sleep well.
Ты, похоже, не выспался, Джонни.
Yeah? You must be slipping, Johnny.
А я? - Ты не выспался, что ли?
- You didn't get enough sleep or what?
Но всё же он не выспался.
Yet he hasn't slept much.
Я сонный и недовольный... потому что я не выспался.
I'm half-awake and grouchy... because I haven't had enough sleep.
- Ты как будто не выспался. - Я на самом деле вообще не спал.
- You look exhausted.
Не знаю, что со мной сегодня, может, это потому, что не выспался.
I don't know what's got into me. Lack of sleep, probably.
Вот жизнь. Я совершенно не выспался.
I feel I didn't get my night's worth.
Не выспался.
not enough sleep.
Не выспался.
Didn't sleep well.
- Ты явно не выспался.
You are so cranky when you haven't had enough sleep.
Я не выспался.
I haven't been to sleep.
Я не выспался, но я чувствую себя как Орландо Фуриосо.
I got no sleep, but I feel like Orlando Furioso.
"Несмотря на то, что я не выспался"
"While I'm not getting enough sleep"
И я буду играть, как урод, потому что не выспался сегодня.
And I'm gonna play like shit because I didn't have a good night's sleep.
Я не выспался той ночью.
I didn't get much sleep.
Похоже, ты не выспался.
I understand you had a busy night.
Ты не выспался?
So, I don't guess you slept so great, huh?
Я ни разу хорошенько не выспался с тех пор, как Кош погиб.
I haven't had a good night's sleep since Kosh died.
Не выспался прошлой ночью.
Didn't get much sleep last night.
Наверное, не выспался. Ну, оставайтесь с Богом...
I'm very sleepy...
Ты еще не выспался? Только постарайся громко не храпеть.
Just up ahead, unless you wanna stop at a roadhouse and get into another fight.
Похоже, я не выспался.
I didn't get any sleep, I guess.
Да, да. Я просто... Не выспался.
Yeah, I just... didn't sleep a Iot last night.
Нет, я просто не выспался, потому что ты толкался.
No, I didn't get any sleep last night because you were kicking me for hours.
Не выспался, да?
Didn't sleep, eh?
- Ты сегодня не выспался.
How do you sleep at night?
А может, в моей комнате состоялась выставка для гомиков. Короче говоря, по одной из этих причин я не выспался.
Or, it could've been the midnight rape... or the nude, gay art show that took place in my room- - one of those probably added to the lack of sleep- -
Простите, не выспался.
Sorry, up late.
О, а че это ты, не выспался?
Hey, why you don't sleep yourself enough today?
Я так и не выспался.
I didn't sleep a wink.
Он не выспался.
He didn't get his beauty sleep.
Всё ещё не выспался?
Still asleep?
- Я просто не выспался, не обращайте внимания.
- Lack of sleep. Ignore me. I'm...
О, за ночь совершенно не выспался.
I did not sleep enough last.
Если ты не выспался и в плохом настроении...
If you haven't slept and you're in a bad mood- -
Я его отменил. Не выспался.
I cancelled, I had insomnia.
Я немного не выспался.
I didn't sleep very well last night.
Не выспался.
I don't get enough sleep.
Да, просто не выспался прошлой ночью
Yeah. I didn't get much sleep last night.
Ты не выспался.
You haven't been sleeping properly.
Ты не выспался.
You haven't been sleeping.
Я думала, что он просто не выспался.
I think that's just'cause he's, he's not getting enough sleep, you know?
Не выспался, так что кофе много выпил.
And I was tired so I drank a lot of coffee.
Я не выспался.
I haven't had enough sleep.
Я не устал, выспался.
- I'm not tired, I slept well.
Он выспался, хорошо позавтракал, наркотиков не получал, гипнотическому воздействию не подвергался.
He comes straight from a night's sleep and a good breakfast undrugged unhypnotized.
- А я выспался и не могу больше уснуть.
- I couldn't sleep either.
Я не выспался
I didn't sleep much.
Если б ты хорошо выспался, сейчас бы ты так не нервничал.
If you had slept, you would not have been so nervous.
Не выспался сегодня.
- You're pissed at me.
выспался 39
не выдумывай 80
не вынуждай меня 59
не выпендривайся 32
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выдумывай 80
не вынуждай меня 59
не выпендривайся 32
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выходите 49
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выход 53
не выше 26
не выключай 40
не выжил 26
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выход 53
не выше 26
не выключай 40
не выжил 26