Не выпендривайся Çeviri İngilizce
54 parallel translation
И не выпендривайся, ты ведь знаешь, что сильнее других лошадей.
Don't show off because you know you can beat these other horses.
Не выпендривайся. Хватит тебе.
I think you're a little cracker.
Не выпендривайся, Фожель. Прибереги своё остроумие, оно тебе скоро понадобится.
Save it for later
Не выпендривайся.
Don't put on an act.
Не выпендривайся тут передо мной, малышка. Понятно тебе?
Don't get on your high horse with me, baby, understand?
И не выпендривайся.
Stop acting the star.
Это волшебные бумажки, давай жми, и не выпендривайся!
Running on those papers? Those are my magic papers... Run!
Не выпендривайся.
Stop pointing.
Главное, не выпендривайся.
Just you quit pointing.
Эй, не выпендривайся раньше времени.
Hey, don't get pre-patrol on me.
И главное, не выпендривайся.
That's the gaffe, my friend.
Это волшебные бумажки, давай жми, и не выпендривайся!
Those are my magic papers... Run! Or you won't have time.
- Не выпендривайся.
Three Aces.
- Радуйся тому, что дали, и не выпендривайся.
Then take it and be happy.
Не выпендривайся.
Don't screw around.
Не выпендривайся, Дэвид.
Cut the crap, David.
Ладно, старик, заткнись и не выпендривайся, понятно?
All right, Grandpa, shut up, and no funny business, okay?
Не выпендривайся словно начальник.
Don't show off like you're the boss.
Не выпендривайся тут, а то мигом проводим в тюрьму. Охнуть не успеешь - у ворот окажешься.
Don't get smart with me, or you'll be straight in the pen.
Не выпендривайся тут.
Who the hell do you think you are?
- Не выпендривайся.
- Don't showboat.
- Не выпендривайся, дебил!
Hello? - You assumed wrong, butt-head.
Не выпендривайся, понял?
Don't move forward.
Купи у своих предков их старую тачку и не выпендривайся!
Buy your parent's old car, don't be so selfish
И не выпендривайся. Тогда в лесу, я дал тебе свой пиджак.
In the woods, I gave you my jacket.
Если твою ипотеку не оплачивает... Ассоциация охотников-любителей, не выпендривайся!
A não ser que a NRA pague sua hipoteca este mês, digo "esqueça a arma"!
Не выпендривайся, гадина.
Don't get cute, Gazoo.
- Не выпендривайся.
Stop showing off.
Не выпендривайся.
Alright picky.
Фил, не выпендривайся.
Don't get all cocky, phil.
Так что не выпендривайся.
So don't be such a showoff.
Итак : лишнего там с боссом не болтай, не выпендривайся.
Now, remember, when you meet August, let him do the talking.
- И не выпендривайся.
- The dog's fucking bollocks!
Не выпендривайся.
Don't be a diva.
Не выпендривайся.
Don't be one of those.
И не выпендривайся, хорошо?
Don't get it twisted, okay?
Мне бы хотелось, чтобы она обратила на меня внимание, так что, пожалуйста, просто веди себя как всегда, будь изумительным, но не выпендривайся, понял?
I would like it if she took an interest in me, so please just be your normal, brilliant self, - but not too wacky, okay?
Не выпендривайся!
Don't be too full of yourself!
Не выпендривайся.
Stop acting cute.
Так, не выпендривайся, понял?
Hey, do not be a smartass, all right?
Не выпендривайся!
Stop bragging.
Ради своего же блага, не выпендривайся.
I would... for your own sake, don't... don't get sassy.
Не выпендривайся, Лоутон.
Don't get too cocky, Lawton.
Не выпендривайся.
Don't be a nob.
Слушай, Шейн, ты не очень-то выпендривайся, а то тебя уволят.
"Listen Shane, you better watch how much you party, or you will get fired"
Давай, сучка, ну же, не выпендривайся.
Common, I'll serve you- -
Не выпендривайся, мой сладкий.
Don't brag, sweetheart.
Знаешь что? Только не выпендривайся с Моной Лизой, ладно?
You know what?
Любая женщина, проявившая колоссальное великодушие, позволив тебе провести с ней ночь, не заслуживает от тебя подобных оскорблений. Так что не выпендривайся перед другом.
So why don't you stop trying so hard to impress your friend,
Не выпендривайся!
You've heard her.
Ты не больно-то выпендривайся!
Get off your high horse.
не выдумывай 80
не выспался 24
не вынуждай меня 59
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выходите 49
не выспался 24
не вынуждай меня 59
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выходите 49
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выход 53
не выше 26
не выключай 40
не выжил 26
не высовывайся 168
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выход 53
не выше 26
не выключай 40
не выжил 26
не высовывайся 168