Не заводись Çeviri İngilizce
140 parallel translation
Окей, окей, не заводись, я сейчас буду.
Okay, okay, don't have a nervous breakdown. I'll be right over.
Не волнуйся, не заводись.
Don't worry, don't get yourself worked up.
- Только не заводись.
— Don't get carried away.
Не заводись.
Take it easy.
А он : "Не заводись."
Raymond said : "Do not get carried away."
- Не заводись. - Поехали спать.
- The car hasn't even been paid off yet.
Да ладно, не заводись! Идём.
OK, calm down, we'll go
Не заводись.
Don't get at me
Не заводись, вояка.
Bomber not be hasty.
Hу, ради бога, не заводись...
Christ, here she goes again!
Hу ладно, не заводись. Я просто хочу подать ей кофе, как она просила, переодев футболку.
I'll take the coffee up myself to that fucking bitch!
- Ну, не заводись.
- Don't get mental, man.
Не заводись. Что это изменит?
Don't you know what we're feeling, what good does this do?
- Кончай, Сами, не заводись с ним.
But you didn't listen. OK, quit fighting.
- Не заводись, Джана.
Come on, calm down...
- Лучше не заводись... Вздор, мой дорогой.
I've been playing hostess to you for three years.
- Не заводись... - Сучий потрох.
You son of a bitch!
- Лу, Лу, не заводись.
- Lou, Lou, don't get the jitters.
Не заводись.
- Beat it. - No need to get riled up.
- Только не заводись.
- Don't just become excited.
- Ладно, ладно, не заводись, я лишь стараюсь быть вежливым.
- Ok, ok, don't get upset, I'm just trying to be polite.
- Не заводись.
- Don't start with that.
- Не заводись, Майк.
- Don't start, Mike.
Не заводись.
Don't get excited.
Не заводись.
- Don't start.
Ну ладно, ладно, не заводись.
Now, now, don't you fret yourself.
- Не заводись.
- Don't start that.
Не заводись, я всё объясню -
Don't take it badly. Let me explain.
Не заводись с нами, понял?
Don't fuck with us.
Да не заводись ты!
Such bad genius, hey, no big deal!
Не заводись.
Relax. Keep cool.
- Не заводись
- Take it easy /
- Не заводись, Луис.
Honey, you haven't seen trouble.
- Не заводись.
- Don't be pissed.
Не заводись.
Please, don't start with that again.
Да не заводись ты, Бенни! - Отвали!
Don't get all bent out of shape, Benni.
Ничего такого не случилось, не заводись.
Take it easy, nothing happened.
- Не заводись, Торкильд. Давай лучше кино смотреть.
Sit down and watch this.
Папа, не заводись.
Don't get your hopes up.
- Да не заводись ты.
- Don't get mad.
Не заводись, Осо, умоляю тебя.
Don't let it get to you.
Только не заводись.
Oh, don't get all excited.
Не заводись, он того не заслуживает.
He wasn't worth shit.
Не заводись! Подойди и поговори.
Don't start anything, go talk to him.
Слушай меня и не заводись.
Just calm down and listen
Подожди, не заводись.
- You hold on a second...
Ладно, не заводись.
- She wants it "al dente".
Не заводись.
Don't start with that.
Не надо... Не заводись.
He says don't get worked up.
Не заводись.
Cool, man! Stay cool.
- Не заводись.
- Don't be angry.
заводись 105
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не занята 16
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не занята 16
не забыла 83
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забывай нас 19
не забыли 47
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не закрывай 34
не заплатив 52
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заметили 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26
не заметила 55
не закрывай 34
не заплатив 52
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заметили 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26