English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не могу решить

Не могу решить Çeviri İngilizce

260 parallel translation
Никак не могу решить, кто из вас красивее.
I never can make up my mind which of you is the handsomest.
Не могу решить.
I can't make up my mind.
Я ничего не могу решить, когда оба мужа одновременно смотрят мне в рот!
I can't make up my mind when we we're all together, with two husbands staring me in the face!
Я не могу решить.
I can't make up my mind.
Я не могу решить...
I can't decide...
Я не могу решить.
I can't decide.
Я никак не могу решить, вы негодяй, слабоумный, или то и другое.
I can't decide whether you're a rogue or a half-wit or both.
Я долго не могу решить одну проблему, которая мучает меня.
I can't solve one problem for a long time which really torments me.
Чего - никак не могу решить.
I can't decide what's better.
Не могу решить, скинуть карты или принять ставку.
Wants to talk to you. I'm not sure whether to fold or bet this bluff.
Я даже не могу решить, петь ли "Бульвар разбитой мечты"... или "Три монеты в фонтане" на бис.
I can't even decide whether to go with "Boulevard of Broken Dreams"... or "Three Coins in the Fountain" as an encore.
Поэтому я и не могу решить.
That's the reason I can't decide.
Я ничего не могу решить.
I can't decide on anything.
– Не могу решить.
- I can't decide.
Пока что я не могу решить, хорошо это или плохо.
And so far I cannot tell if that is good or bad.
я не могу решить вашу проблему, сэр.
I cannot solve your problems, sir.
- Я сейчас не могу решить этот вопрос.
- I can't deal with this now. I'll call you back.
Не могу решить, что вышло лучше.
I can't decide what came out better.
Не могу решить.
I can't decide.
- Я не могу решить это так.
- I can't decide this like that.
Я не могу решить, нужно ли удалить эту стенку или оставить кухню отдельной.
I can't decide whether I should open up this wall, or keep the kitchen separate.
Не могу решить.
I can't make this decision.
- Не могу решить, какой подарок для Моники мне сделать.
- I can't figure out what to make Monica.
Не могу решить, что лучше подойдёт к новому креслу стол "Сахара" или консоль от Паркера.
I can't decide if it goes better by the new chair... the Sahara desk... or the Parker console table.
Не могу решить.
I can't figure this out.
- Да я даже утром не могу решить, что надеть!
I can't decide what to wear in the morning.
Я ничего не могу решить сама, понимаешь?
I don't have a simple solution, okay?
Никак не могу решить, какая расцветка лучше.
I can't decide which pattern to use
Бывает, я захожу в две кофейни, которые продают удивительно похожий продукт, и я, хоть убей, не могу решить, какой их них лучше.
Anyway, sometimes I'll hit two coffee shops that have surprisingly similar product, and I for the life of me cannot decide which one is better.
Не могу решить, что унизительней, когда мой сын попался с дурью в шкафчике, или когда он не может придумать правдоподобного объяснения.
I can't decide which is more humiliating, the fact that my son got caught with pot in his locker or that he can't even come up with a decent enough lie to explain it.
Я не могу вместо тебя решить, что тебе делать с твоей половиной.
What you do with your half is something I can't decide for you.
Сам я решить не могу!
I can't make this decision alone!
Мистер Кайт, в действительности, я пришел посмотреть, не могу ли я помочь вам решить проблемы забастовки.
Mr Kite, I really came round to see if I couId help you settle this strike.
Я не могу решить.
- I don't know anymore.
С зтой жизнью я ничего не могу ни решить ни обдумать
Leading that sort of life, I can't decide anything properly.
Я не могу вспомнить, чтобы разговорами удалось решить хотя бы одну проблему. Разговоры заводят в тупик.
I can't remember a single instance where talking's ever gotten me anyplace.
И я в замешательстве, не могу решить как оценить ваши действия.
One hesitates to use extremely severe measures.
- Не могу решить.
- I can't figure it out.
Я ничего не могу! Ни решить, ни подумать.
I can't decide anything, or think anything...
А я могу решить, что ваши познания нам больше не нужны.
Which I might decide I can now do without.
Но я имею ввиду, что есть определенные семейные дела, которые мы должны решить сами сообща, в которых я не могу решать в одиночку. Я имею ввиду, что мы несем ответственность друг перед другом.
But I mean there are certain family things that have to be settled by all of us and not me acting alone.
Я не могу тебе помочь или решить за тебя.
I can't help, and i can't deal with that.
Я посижу с кроссвордом, хоть и не могу его решить.
I ´ ll stick to my crossword, even if I can ´ t do it.
Я могу решить, что вы мне не нужны.
I might decide I don't have a use for you.
Я не могу все решить в первый день, ясно?
I can't figure out everything on the first day, all right?
Я не могу сказать тебе : "Поезжай с ним на рыбалку". Ты должен решить сам.
I can't tell you to go fishing with him.
Я не могу просто проснуться однажды утром и решить – бум, пора двигаться дальше, знаешь.
I CAN'T JUST WAKE UP ONE MORNING AND DECIDE, BOOM, YOU KNOW, IT'S TIME TO MOVE ON.
Я хотел бы думать что тот тип руководства, который я буду осуществлять в Вашингтоне, не будет таким типом руководства при котором я буду изображать что я могу решить все проблемы, которые я сегодня здесь обсуждал, но что вместе, вы и я можем...
I would like to think that the kind of leadership that I would exercise in Washington is not the kind of leadership that I would pretend that i can solve all the problems I've been discussing here but that together, you and I can...
- Нет, не могу, Джен, потому что я люблю тебя и беспокоюсь о тебе, и я знаю, что глубоко внутри ты правда хочешь решить эти проблемы со своими родителями.
- l can't. I love you, I care about you and I know you wanna work things out.
Если обещаешь не лидировать по крайней мере до середины дистанции... я могу решить проблему непорочности.
Well, if you promise not to take the lead until at least halfway... I can solve your purity problem.
Потому что даже с каналами я решить не могу.
Can't make a decision about anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]