Не оборачивайся Çeviri İngilizce
202 parallel translation
Не оборачивайся, Ван, но сзади девушка аж позеленела.
Don't look now, Van, but there's a terribly green-looking girl just behind us.
Ты видишь, я тебе бросаю. Я бросаю, но ты не оборачивайся, пока всё не закочится.
I throw it to you, but don't turn around.
Не оборачивайся, не оборачивайся!
Otherwise it doesn't work.
И не оборачивайся.
And stay that way, right?
Просто не оборачивайся. И он отстанет.
I won't look back and he will go away.
- Не оборачивайся.
- Don't look back!
- Не оборачивайся
- Don't look back!
- Смотри вперёд, не оборачивайся.
- Look straight ahead, don't turn around.
Чарли, не оборачивайся, даже не вздумай.
Charlie, take my word for it, don't look back!
Не оборачивайся, Модная Милли идет.
Uh-oh. Don't look now but it's Thoroughly Modern Millie.
Не оборачивайся и не беги.
Don't look back, and don't run.
И не оборачивайся, а следи за дорогой.
And don't turn around but drive.
- Ох, проблемы. Лучше не оборачивайся. - Что случилось?
- Fuck it, don't turn around.
И не оборачивайся.
Don't turn around.
Не оборачивайся!
Don't turn around!
Нет, не оборачивайся.
Where? Stay here.
Отто, не оборачивайся, за нами полиция.
Otto, don't look back, there's a cop behind us.
- Не оборачивайся.
- Don't turn around. - Howard.
И не оборачивайся.
Don't turn'round.
Не оборачивайся.
Don't turn around
- Хорошо, рассказывай только не оборачивайся.
- Good, keep talking, - don't turn around.
Ладно, рассказывай про "Окосама Старр" и не оборачивайся.
OK, keep telling me about "Okosama Star", just don't turn around.
Иди прямо, не оборачивайся.
Just keep walking. Don't turn around.
Не оборачивайся.
Don't look back.
Не оборачивайся.
Don't turn round.
Только не оборачивайся.
Oh, my God. Don't turn around.
Не оборачивайся, думаю, ты ей понравился.
Don't look now, but I think she likes you.
Не оборачивайся.
Don't look.
- Не оборачивайся.
No, no, don't look.
Вдруг кто-то ему говорит : "Не оборачивайся".
He heard someone say, "Don't turn around."
Не оборачивайся!
Don't look back!
Не оборачивайся.
Do not turn around.
Закрой глаза и не оборачивайся.
Shut your eyes and don't turn around.
Не оборачивайся.
- Where's the briefcase? You don't turn around.
Веди себя, как будто все в порядке, не оборачивайся.
Whatever you do, don't look back,
Зидан, не оборачивайся.
Zidane, don't look back, Hurry, hurry, go, hurry,
- Не оборачивайся.
What?
Не оборачивайся.
Don't look around.
Иди и не оборачивайся, слышишь?
Don't turn around, you hear me?
Одни камни. Не оборачивайся.
Don't turn around.
Подожди, не оборачивайся.
Wait, don't turn around.
Ренетт, не оборачивайся.
Reinette, don't look round.
Не оборачивайся, не отводи взгляд и не моргай.
Don't turn your back, don't look away and don't blink.
Не оборачивайся.
Don't turn your back.
Просто идем дальше, не оборачивайся.
Just start walking. Don't look back.
Делай что-угодно, только не оборачивайся.
Whatever you do, don't turn around.
- Не оборачивайся.
- Don't turn around.
Лицом к стене, не оборачивайся.
Face the wall, don't turn round
Не оборачивайся.
Don't turn around.
Не... оборачивайся.
Don't turn around.
Не оборачивайся.
[CLASSICAL MUSIC PLAYING] Don't look now, but there's a guy in a bow tie who's been checking me out for the last 20 minutes. MARTIN :
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103