Не обещаю Çeviri İngilizce
3,056 parallel translation
Я постараюсь, но не обещаю
I'll try, but I can't promise.
Я не обещаю вам, что вы разыщете подругу.
I can't promise that you'll find her right away.
Ничего не обещаю.
No promises.
Эй, я никогда ничего не обещаю.
Yo, I ain't even makin no promises.
Эээ, ничего не обещаю
Uh, no promises.
Посмотрю, что можно сделать, но не обещаю.
I'll see what I can do, but no guarantees.
Я не позволю им тебя забрать, обещаю.
I'm not gonna let them take you, I promise.
И обещаю, что больше никому не отдам его.
And I promise no other will share it.
Обещаю, еще 5 минут, не больше.
I promise, just five more minutes.
У тебя не будет неприятностей, я обещаю.
You won't get in trouble, I promise.
Я не восхищался профессором Шеффилдом, но я вам обещаю, на этот вопрос нет ответа.
I did not admire Professor Sheffield, but I promise you, this question has no answer.
Теперь, Барт, я обещаю Я не причиню тебе вреда.
Now, Bart, I promised I wouldn't hurt you.
Обещаю тебе. Она ничего мне не сказала.
She doesn't tell me anything.
Но я обещаю, ничего не будет построено без твоей подписи.
But I promise, nothing gets built without your signing off.
Я не знаю, что вы скрываете или почему лжете о том, что случилось 13 лет назад. Но обещаю.
Look, I don't know what you're hiding or why you're lying about what happened to you 13 years ago, but I promise you
13 лет назад, но я обещаю, что буду следовать за вами тенью, пока не выясню.
13 years ago, but I promise you, I'm gonna look under every last stone of your life until I find out.
Я обещаю, что не усну.
I promise I'd be wide awake the whole time.
Обещаю, это больше никогда не повторится.
I promise it will never happen again.
Я обещаю не выкладывать ей всю правду.
I promise not to go blundering in with her.
Я обещаю что это не войдет в привычку.
I promise I won't let this become a thing.
И я обещаю, что не буду больше поднимать тему Тони.
And I promise I won't bring up that Toni stuff anymore.
И я обещаю тебе, каким бы тёмным и страшным не казался тебе сейчас мир, свет вернётся к тебе.
And I promise you, however dark and scary the world might be right now, there will be light.
Слушай, я знаю как это выглядит, но я обещаю, это не то, что ты думаешь.
Look, I know how this must look to you, but I promise you it's not what you think.
Пока ничего не приходит в голову, Скотт, но я обещаю подумать.
Yeah, you know, uh, nothing comes to mind... Scott, but I'll have a think about it, okay?
И, Гарри, обещаю что не буду на тебя злится.
And... and I promise you, Harry, I'm not mad at you.
Обещаю, я больше этого не сделаю.
Promise I'm not gonna do it again.
Если снова захочешь положить руку мне на ногу, обещаю не дергаться.
You know... if you want to put your hand on my leg again, I won't freak out, I promise.
Я уйду. И я никогда не вернусь, обещаю
I will walk away, and I'll never come back, I promise.
Я уйду, и никогда не вернусь, обещаю.
I will walk away, and I will never come back.
Я обещаю тебе, ты ничего не почувствуешь.
Now I promise, you won't feel a thing.
Я обещаю, я тебя больше никогда не подведу
I promise I will never let you down again.
- Обещаю, что не шучу.
- I promise you I'm not kidding.
Он ничего не найдет, обещаю.
He's not gonna find anything. I promise.
Обещаю вам, там не будет картин с жуткими обнаженными полинезийками.
And I promise there'll be none of these lurid, naked French Polynesian women...
Возможно, для тебя это просто игра, но для меня она значит всё, так что скажите мне, где он, или, обещаю, я сделаю все возможное, чтобы уничтожить вас, я этого не оставлю, и на этот раз вы так просто не отделаетесь.
Now, this may be a game to you, but she means the world to me so tell me where he is, or, I promise you, I will do whatever it takes to bring you down because I'm not walking away from this. And this time, neither are you.
Но я обещаю тебе две вещи которые я никогда, никогда не нарушу.
But I'm gonna make you two promises right now that I will never, ever break.
Если это случится, я обещаю тебе, ты никогда себе этого не простишь.
And if that happens, I promise you you will never forgive yourself.
Обещаю тебе, этого не случится, Коллинс!
I guarantee you that will not happen, Collins!
Обещаю, это не больно.
I promise this won't hurt.
Не хочу казаться пренебрежительным и обещаю, что приму ваше заявление и все ваши претензии.
I don't want to seem dismissive, and I promise I will consider your request and all of your grievances.
Обещаю, что не упущу.
I promise I won't.
Я обещаю, что не трону и волоска с его головы.
I promise you, I won't touch a hair on his head.
Обещаю я его не трону.
I promise you I won't touch a hair on his head.
Я обещаю, ничего не стыдиться.
I promise, not ashamed of anything.
Я обещаю, что тебя не тронут.
I mean you no harm.
Нет, обещаю, что так не подумаю.
No. I promise I won't.
Я не знаю, но обещаю тебе, что все будет в порядке.
I don't know, but I promise you that everything's gonna be ok.
НО я обещаю, что не поделюсь этим с тетей Уин
But I promise I won't share that with Aunt Win.
Я обещаю, что этот день рождения ты никогда не забудешь.
I promise you, this is a birthday that you'll never forget.
Дьюк, Флинт, Скарлетт, да, это правда, я убил Дестро, и я обещаю, что это больше не повторится.
Duke, Flint, Scarlett, yes, it's true I killed Destro. And I promise not to do it again.
- Обещаю. Джефф хочет как лучше, но он не прав.
Heart's in the right place, but he's wrong.
обещаю 6899
обещаю тебе 274
обещаю вам 131
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обращай внимание 78
обещаю тебе 274
обещаю вам 131
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обращай внимание 78
не обманывай себя 103
не обязательно 651
не обольщайся 77
не обо мне 23
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обращайте внимания 347
не обсуждается 79
не обращайте внимание 26
не обязательно 651
не обольщайся 77
не обо мне 23
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обращайте внимания 347
не обсуждается 79
не обращайте внимание 26