Не обращайте внимания Çeviri İngilizce
761 parallel translation
Не обращайте внимания на то, что он выглядит и говорит как дурак - он и вправду дурак!
He may talk like an idiot and look like an idiot, but he really is an idiot.
Поэтому, если он покажется чудаковатым, или... или странным в каком-то роде, не обращайте внимания.
Now, if he should appear eccentric, or... or strange in any way, take no notice.
Не обращайте внимания, мистер Лисон, продолжайте.
Don't worry about it, Mr. Leeson. Go right ahead.
Не обращайте внимания, мистер Дэстри, брат всем так угрожает.
Please don't mind my brother, Mr Destry. He's always threatening to blow people's heads off.
Не обращайте внимания на того человека за ширмой!
Pay no attention to that man behind the curtain.
Не обращайте внимания.
Don't pay any attention to him.
Не обращайте внимания, господин мэр...
Let him be, Mr. Mayor...
Не обращайте внимания.
Never mind.
не обращайте внимания на соню.
Oh, never mind the dormouse.
Не обращайте внимания на Бетси, это ее способ прощаться.
Don't mind Betsy, Mr. Struve. That's just her way of saying goodbye.
Не обращайте внимания.
Don't mind him.
- Небольшой приступ малярии. Не обращайте внимания.
It's just a little fit of malaria.
Не обращайте внимания.
Don't mind me.
Не обращайте внимания.
Don't mind him, Mr. Neff.
Извозчик, не обращайте внимания на его слова, мы едем в Иден Гарденс!
Not if I can help it. Driver dont pay no attention, take us to Eden Gardens
- Не обращайте внимания.
Never mind that.
О, не обращайте внимания.
- Pay no attention. - It's Cinderella.
Месье Жери, не обращайте внимания на месье Кука.
"Monsieur" Jerry, don't pay any attention to Monsieur Cook.
Не обращайте внимания на моего друга, у него иногда проблемы с речью.
Don't mind my friend. He speaks in a vernacular.
- Не обращайте внимания.
- An idle comment.
Не обращайте внимания!
Tell her!
- Не обращайте внимания.
Pay no attention.
Не обращайте внимания, если покажусь любопытной.
Don't mind if I'm curious.
Не обращайте внимания, они шутят.
Don't pay any attention to them.
Не обращайте внимания, что он там нашел.
Never mind what he found in his pocket.
Продолжайте. Не обращайте внимания.
Don't put yourselves out.
Не обращайте внимания на Альбера.
Pay no attention to Albert.
Не обращайте внимания на пешеходов!
Never mind the pedestrians!
Пожалуйста, не обращайте внимания на беспорядок.
Please don't mind the mess.
Не обращайте внимания!
No, don'tworry about it!
Не обращайте на него внимания.
Don't pay any attention to him.
Не обращайте на меня внимания.
Don't mind me.
Не обращайте на неё внимания.
Don't pay any attention to her.
— Не обращайте на него внимания.
- Don't you pay any attention to him.
Не обращайте на меня внимания.
Well, don't mind me.
- Не обращайте на нее внимания.
- Don't mind her.
Не обращайте на него внимания.
He's never hurt a fly!
О, не обращайте внимания.
Oh, never mind.
Не обращайте внимания на моего друга, он молод и глуп.
Hey, cut it out. Don't mind my friend. He's young, He's foolish.
Что с тобой? Не обращайте на него внимания, док.
What's the matter with you?
Не обращайте внимания на моего друга, он понимает только односложные слова.
Hello Strept-eye and Cock-eye... ha-ha. Don't mind my friend. He has a one syllable brain.
Не обращайте на него внимания.
Never mind that.
Не обращайте на меня внимания.
Don't worry about me.
Не обращайте на меня внимания.
Don't get up for me.
Не обращайте на него внимания.
Don't pay no attention to him.
Не обращайте на него внимания Иногда он чересчур резок
Don't mind him. He gets a little edgy sometimes.
Патрон, не обращайте на него внимания.
Ignore him.
Не обращайте на нее внимания, мистер Воул.
It's just that she's terribly Scotch.
Не обращайте внимания.
Have a taste.
- Не обращайте на меня внимания.
- Pay no attention to me.
Не обращайте на нас внимания.
Oh, don't trouble yourself.
не обращайте внимание 26
не обращайте на него внимания 64
не обращайте на них внимания 17
не обращайте на меня внимания 124
не обращайте на меня внимание 36
внимания 20
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обращайте на него внимания 64
не обращайте на них внимания 17
не обращайте на меня внимания 124
не обращайте на меня внимание 36
внимания 20
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обольщайся 77
не обо мне 23
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обольщайся 77
не обо мне 23
не обижайтесь 236
не обожгись 16