Не очень хорошо Çeviri İngilizce
3,510 parallel translation
Ого, не очень хорошо звучит, да?
Wow, that really does not sound good, does it?
Всё идёт не очень хорошо, так что я просто кое-что вам предложу.
Things are not going well, so I'm gonna just throw this out there.
Все прошло не очень хорошо.
Did not go well.
Поэтому понятия не имею, как он будет реагировать или... я могу предположить, что он может отреагировать не очень хорошо, что означает...
So I have no idea how he's gonna react or... I can guess he might react kinda badly, w-which means...
Это не очень хорошо для бизнеса.
NERO : Can't be good for business.
Не очень хорошо.
TARA : Not so good.
Это не очень хорошо, особенно учитывая, что я позволил тебе остаться в живых до захода солнца
That's not very nice, especially considering I've allowed you to remain alive until sundown.
Ты не очень хорошо умеешь скрывать правду.
You're very bad at hiding things.
Похоже парнерство не очень хорошо работает.
Looks like the partnership's not working out so well.
Просто, мой отец и я, на самом деле, не очень хорошо ладим.
It's just that my father and I don't really have a good thing.
Это не очень хорошо будет выглядеть, пиарщик, который не может управлять негативными отзывами в прессе о собственном офисе.
It's not gonna look good, though, a spin doctor who can't control bad press about his own office.
Просто у меня не очень хорошо получается.
I don't hate it. I'm just...
Закончилось всё не очень хорошо.
Didn't work out too well.
То, что ты не очень хорошо работаешь в команде.
You don't play well with others.
Спорю, они восприняли это не очень хорошо.
And I'm betting they didn't take that really well.
Не очень хорошо.
Not that well.
Не... не очень хорошо.
Not... not so good.
Не очень хорошо выглядит.
That's not a good look.
Ты не очень хорошо меня знаешь, Тревор, но я собираюсь сменить ориентацию, я тебе говорю. [Сэнди - лесбиянка]
You don't know me well, Trevor, but I'm on the turn, I'm telling you.
Я не очень хорошо себя чувствую
I feel unwell.
Я хочу дать ей пощечину, но это наверно не очень хорошо для бизнеса, что скажет миллионер из списка Форбс?
Well, I wanna bitch-slap her, but that's probably not very good for business, is it, Mr. fortune 500?
Он выглядит не очень хорошо.
He doesn't look so good.
Я не очень хорошо делаю пометки.
I'm, I'm bad at taking notes.
Это не очень хорошо для моей шеи.
That's not really good for my neck.
Это всё не очень хорошо, дети.
Those are kind of all not very good.
Это не очень хорошо сейчас прозвучит.
It's not gonna sound good now.
Звучит не очень хорошо.
That doesn't sound so good.
Просто... Пока ты выглядишь не очень хорошо.
I just... so far you're not showing up very well.
Не очень хорошо для начала.
We're not off to a great start.
Напиши тест не очень хорошо.
Don't do well on your tests.
Наверно, это закончится не очень хорошо.
This probably isn't gonna go over very well.
- Мне не очень хорошо.
- I'm not feeling very good.
Если ты не очень хорошо себя чувствуешь...
If you're not feeling well...
Но не очень хорошо.
But not very well.
Знаете, я себя не очень хорошо чувствую.
You know, I don't feel too good.
Ей не нужна отцовская забота, что очень хорошо.
She doesn't need your parenting, which is a good thing.
Очень хорошо, но вы не будете больше помогать с останками, доктор Уэллс.
Very good, but you will not be helping with the remains anymore, Dr. Wells.
Мне не очень хорошо.
I don't feel well.
- Оформление не удалось, но думаю, что приправлено оно было очень хорошо.
The presentation was flawed, but I think that it was seasoned very well.
Не волнуйся, ты очень хорошо там будешь выглядеть.
ah, don't worry, you're gonna come out lookin'real good.
Это очень хорошо, но... почему бы тебе не научить их как отбивать?
That's really very nice, but, uh... why don't you teach them how to hit?
Но можно ведь очень хорошо делать и не вполне честные дела.
You could be too good at the wrong thing.
Я не думаю, что было очень хорошо наводить русскую мафию на одного из моих клиентов.
Uh, I didn't think it was such a nice thing to put the Russian mob on one of my clients.
То есть, не так хорошо как Кейт, но тоже очень хорошо.
I mean, this isn't Kate good, but it's good good.
Я не могу вас сейчас нормально осмотреть, Полли, но мы очень хорошо о вас позаботимся и вы будте как новенькая.
I'm not able to do a proper evaluation on you right now, Polly, but we're gonna take very good care of you and you're gonna be just as good as new.
Я не знал его очень хорошо. То есть, он работал в моей компании всего несколько месяцев.
I didn't know him that well- - I mean, he'd been with my company for a few months.
Так, проехали. Они выглядят чрезвычайно сильными, бёдра очень сильные, чтобы они могли по-настоящему хорошо оттолкнуться, — потому что их не подталкивает папочка.
They look obviously immensely strong, the thighs are very strong, getting that real sort of kick in because they haven't got Daddy pushing.
- Я не знаю... Я думаю, что это было очень хорошо продумано.
I think it was very well thought out.
Я очень хорошо это делаю, но если у меня нет информации, я ничего не могу поделать.
I'm a very good diffuser, but unless I have the information, there's not really anything I can do.
которые я не делал очень хорошо с его матерью.
There are some things that I did not do very well with his mother.
Но от этого мне не очень то хорошо, на самом деле.
But it doesn't really make me feel good, really.
не очень 2597
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень хорошо 6158
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
очень хорошо 6158
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72