Не очень Çeviri İngilizce
35,774 parallel translation
Да, но мир был не очень добр и к нам.
Yeah, well, the world hasn't exactly been kind to us.
Я не очень хороша в этом.
I'm not good at this stuff.
- Не очень.
- Not good.
Не очень.
Not long.
Мы с Уордом... Мы сейчас в не очень хороших отношениях.
Me and Ward, we're... we're not exactly good right now.
Звучит не очень приятно.
That does not sound pleasant.
Я не очень хороший бизнесмен.
I'm not really a good businessman.
Он пытался стать солдатом, но не очень...
He tried to be a soldier, but didn't get very...
Ну, я её не очень хорошо знаю, но как и у меня у нее была тяжелая жизнь.
Well, I don't know her too well, but like me, she has a life.
Выглядишь не очень.
It's not a good look.
Не очень хорошо.
Not very well.
Я подумал : " Это не очень смешно.
I just thought, "This isn't very funny."
- Я не очень люблю праздновать свое появление на свет.
My arrival in the world isn't something I feel like celebrating.
Это не очень хорошо, понимаешь?
Not polite to assume, you know?
Не очень.
Not enough.
А они, похоже, не очень.
By the way, not so hot.
Не очень похоже на поступок дикаря.
Hardly the action of a savage.
А это не очень вежливо.
That's not very polite.
Теперь я знаю, что тебе от этого не весело, но мне очень интересно.
Now I know this isn't fun for you but it's very exciting for me.
Они не очень эмоциональны.
They are not very emotional.
Не очень часто заходил.
He didn't visit very often.
Не очень хорошо себя чувствую.
I'm not feeling well.
Вышла статья в "Rolling Stone". Не очень хорошая.
That Rolling Stone article came out, and it's not good.
Жене Лота будет не очень хорошо.
It's not looking good for Lot's wife.
- Я знаю, что ты скажешь, но с оценками у тебя сейчас все не очень хорошо, и...
I know what you're gonna say, but your scores just aren't good enough right now, honey. - You know, the whole college thing, it's kind of a racket, especially liberal arts. - And I...
- С того, что тебе я, похоже, не очень нравлюсь, с того, что мы почти не занимаемся сексом. Но сегодня - с того, что ты вечно говоришь о том, какая идеальная жизнь у Нейтана, а значит - своей ты не очень довольна.
It's coming from the fact that you don't really seem to adore me, that you're rarely interested in having sex, but specifically today, it's coming from your constant carrying on about Nathan and his seemingly perfect life,
- Но вот малыша Зигги обойти было не очень хорошо.
However, it wasn't very sweet to single out and exclude little Ziggy.
Выглядишь не очень.
You don't look so good.
Они очень разозлились, но не волнуйся, я всё уладил.
Now, they got pretty angry, but don't worry, I cleared it up.
Не знаю, для меня было бы очень тяжело с таким справиться.
I don't know, that would have been a really hard thing for me to have handled.
Я знаю, что не был очень надёжным.
I haven't been very reliable, I know.
Просто для нашего бренда очень важно, казаться, что мы не в ногу со временем, но мы берём всё новейшее.
Just because it's really important for our brand that we're not only on the cutting edge, but we are the cutting edge.
- И не только ты. ... и организация, с которой мы дрались очень могущественная.
And the organization we just fought are powerful.
Я знаю, что вы не хотите быть здесь, но похоже, что вы заинтересовали каких-то очень влиятельных и опасных людей.
I know you don't wanna be here, but it seems that you are all of interest to some pretty powerful and dangerous people.
Я просто пришёл сказать, что я очень рад, что это не ты.
I just came to say... that I'm really... really glad it wasn't you.
Я очень переживал, что не смогу эмоционально тебя обеспечить поэтому мы приведём человека, который обеспечит тебя эмоционально и финансово.
- Oh. badly now being able to provide emotionally for you, so I thought we could set you up with somebody who can provide for you both emotionally and financially.
Папа, я очень проголодалась а ты совсем не дал мне денежек.
Dad! I'm hungry, I'm starving, and you haven't given me any money.
Я не был хорошим отцом, и очень об этом сожалею.
I wasn't a good father to you, and-and I regret that now.
Джек, я вам очень благодарна за эту возможность, но... боюсь у меня были планы, которые я не могу изменить.
I'm so grateful for the opportunity Jack but.. with such short notice, I made plans that I can't change.
Не хочу хвастаться, но... я очень хороший учитель.
But I'm a.. Pretty great teacher.
- И очень скоро я понял, что хочу разделить с ней всю свою жизнь.
Very quickly I realized that she was the one, I wanted to share my life with.
Он очень умный кот, но никто этого не понимает.
He is a smart, smart cat, but no one realizes that.
Она не только в списке женщин, с которыми я бы переспал, но также и в очень небольшом перечне тех, на кого я бы подрочил.
Not only is she among the large number of women I would sleep with, she's also among the much smaller group of women I would masturbate over.
Она очень долго его не видела!
She hasn't seen him In a very long while.
Она очень важна, и некоторые хотят ее смерти. Она не ранена.
She's very important, and there are people that want her dead.
До очень недавнего времени, по крайней мере.
Up until pretty recent, at least.
Но, если серьезно говорить обо всем этом вкупе, я не думаю, что брак это что то очень тяжелое.
But, seriously though, after all this group has been through I don't think marriage is going to be that hard.
- Я просто очень хотел, чтобы это произошло не на твоих глазах.
I just really wanted it to happen not on your eyes.
Не очень хорошо, сэр.
- Oh... it's not good, sir.
- Да не очень.
Madeline's husband Ed is in web design.
Не было... Но мне сказали, что она умерла очень спокойно.
I-I-I wasn't... but I was told she passed very peacefully.
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210