English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Ужасная трагедия

Ужасная трагедия Çeviri İngilizce

102 parallel translation
Конечно, Рэнди, то, что случилось, это ужасная трагедия.
Of course, Randy, it is a ghastly and terrible tragedy, particularly to have happened to Drake.
Была ужасная трагедия.
There was a terrible tragedy.
Да, джентльмены, но произошла ужасная трагедия. Уверен, что в не поймёте.
Yes, gentlemen... but there are greater tragedies... that I'm sure you wouldn't understand.
Мисс Ферн, это была ужасная трагедия для миссис Деигл.
Miss Fern, this has been a terrible tragedy for Mrs. Daigle.
Ужасная трагедия.
It's a terrible tragedy.
- Ужасная трагедия, доктор...
- Tragedy, doctor... - Jim.
Ужасная трагедия, да?
Fucking tragedy, huh?
Смерть двух детей - это ужасная трагедия.
Having two children die, it's a terrible tragedy.
Это была ужасная трагедия... худшее, что может случится с любым родителем.
It was a terrible tragedy... the worst thing that can happen to any parent.
Ужасная трагедия, когда родители теряют своих детей.
It's a terrible tragedy when parents outlive their children.
Ужасная трагедия!
It was a terrible tragedy.
Это ужасная, ужасная трагедия.
It's a terrible, terrible tragedy.
Это ужасная трагедия и невосполнимая утрата.
A terrible tragedy and an unbearable loss.
Эта ужасная трагедия учит нас... Если вообще чему-то учит, что жизнь модели драгоценны...
If there's anything that this horrible tragedy can teach us... it's that a male model's life is a precious, precious commodity.
То что случилось с родителями Ланы – ужасная трагедия.
What happened to Lana's parents was a terrible tragedy.
- Это ужасная трагедия.
Hey, it was a fucking tragedy.
Ужасная трагедия, способная заставить старика кровавыми слезами плакаты.
A piteous tragedy... able to make an old man's eyes bloodshot. Oh, unhand her there.
Ужасная трагедия, будет проведено полное расследование.
It's a terrible tragedy. There'II be an investigation.
Ужасная трагедия.
It was a terrible accident.
Какая ужасная трагедия.
What a dreadful thing this is.
Знаю, знаю, ужасная трагедия, но бизнес есть бизнес.
yes, i know, i know, and it's tragic, but we are running a business.
Это ужасная трагедия, Нэйтан.
This is a terrible tragedy, Nathan.
Ужасная трагедия - когда Рой пережил своего собственного Борлбоида.
It is always a terrible tragedy, when a swamp outlives its own baldboid.
Это ужасная трагедия, но та женщина была тебе незнакома.
It's a terrible tragedy, but that woman's a stranger.
Я не хочу поучать тебя, малыш, но тебе нужен или ослепительный триумф, или ужасная трагедия.
I don't want to patronize you, child, but you either need a glorious triumph... or a horrible tragedy.
Это ужасная трагедия.
It's a terrible tragedy.
Держи! Смерть Влада - ужасная трагедия.
Well, Vlad's death is a horrible tragedy.
И я хочу, чтоб ты понял, смерть Иди - ужасная трагедия.
And I want you to understand that Edie's death was an awful tragedy.
- ужасная трагедия.
- It's a terrible tragedy.
Смерть его дочери и так ужасная трагедия.
His daughter's death is tragedy enough.
Это ужасная трагедия, сир, но она обеспечила вам трон.
It was a terrible tragedy, Sire, but it made you king.
Это ужасная трагедия, и мы все молимся за семью погибшего.
This is a terrible tragedy, and the company's prayers are with the victim's family.
Это была бы ужасная трагедия.
Would've been a great tragedy.
Послушай, Бет, произошла ужасная трагедия.
Listen, Beth, there's a terrible thing that's happened.
Произошедшее - ужасная трагедия.
This is a horrible, horrible tragedy.
Эллисон, это ужасная трагедия.
Allison, that was a terrible tragedy.
Ужасная трагедия для председателя демократического национального комитета Джека Стёрнса и его семьи.
Just a terrible, terrible situation for the former senator, now-DNC chairman Jack Stearns and his family.
Это была ужасная трагедия для всех нас.
It was a terrible tragedy for everyone involved.
В нашем районе произошла ужасная трагедия.
There's been a terrible tragedy in our neighborhood.
Нескольким людям в этой больнице эта ужасная трагедия может помочь.
It's just that there are people at this hospital who could benefit... from this terrible tragedy.
И то, что произошло - ужасная трагедия.
And what happened was a tragedy.
К нашему шоу, посвящённому Хоакинскому убийце, только что присоединился Патрик Джейн, консультант КБР, у которого в прошлом ужасная трагедия и хладнокровная месть.
Joining us now on this SJK special edition is Patrick Jane, a consultant with the CBI, who has his own amazing story of terrible tragedy and cold revenge.
Произошла та ужасная трагедия, тебе здорово досталось, и не было сил продолжать отношения.
Something horrible had just happened, you were traumatized, you couldn't handle a relationship.
Один из самых первых прорывов никогда бы не случился, если бы не ужасная трагедия.
One of the first early breakthroughs would never have happened had it not been for a terrible accident.
Ужасная трагедия.
Terrible tragedy.
Какая ужасная трагедия.
What an awful tragedy.
Трагедия ужасная.
- Tragic.
Это ужасная, громадная трагедия.
It's horrific, a terrible tragedy.
Ужасная семейная трагедия.
A tragic family suicide.
Поистине это трагедия, ужасная для всех нас.
This is indeed a tragedy most terrible.
Я был готов отменить концерт, поскольку нас постигла ужасная, невыносимая трагедия.
I considered cancelling the event this evening as the tragedy that affects us is deep and unbearable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]