English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уже лучше

Уже лучше Çeviri İngilizce

2,291 parallel translation
Всего два курса, и мне уже лучше?
Only two rounds, and I'm all better?
Не слишком, но уже лучше.
Oh, not great, but it's getting there.
Мне сейчас уже лучше.
" I feel better now.
Сейчас уже лучше. Я пытаюсь встретить любовь в моей жизни.
I'm better now that I'm getting to meet the love of your life.
О, нам уже лучше.
Ah, we're feeling better.
Сейчас уже лучше.
Now I'm better.
Тебе уже лучше?
You feeling better?
Нет, уже лучше.
No, no, not much.
Мне уже лучше, хотя я скучаю по тебе и Соне.
I do feel much better, although I miss you and Sonya.
Уже лучше, зная, что улетаю ближайшим рейсом.
Better, now that I'm on the next flight out of here. Are you kidding?
Уже лучше.
Better already.
Уже лучше.
Better.
Уже лучше.
Much better.
Уже лучше.
Oh, it gets better.
- Уже лучше?
- Better?
То есть, это всё равно очевидно, но уже лучше.
I mean, it's still kind of obvious, but it's better.
Мне уже лучше.
It feels better.
Вам уже лучше?
Are you doing okay?
Ей уже лучше.
She is healthier now.
Уже лучше.
You're gonna be okay.
Я уже чувствую себя намного лучше.
You're the guy who pulled us out of the fire.
Ты лучше вылезай уже из ванной.
Better get out of the tub.
Он уже начал, и лучше бы ему закончить.
He's already started, and he better damn well be finished.
Лучше чем сейчас выглядеть мы уже никогда не будем.
Neither of us is gonna look any better than we do right now.
Спасибо, мне уже намного лучше.
I'm feeling much better, thanks.
Вижу, тебе уже намного лучше, Джексон.
Oh... I can tell you're feeling better, Jackson.
И как раз когда вы думаете, что ничего лучше уже не сделать, жмете на маленькую кнопочку М на руле и вся машина дрожит.
And just when you think it can't possibly get any better than this, you push the little M button on the steering wheel... .. and the whole car shimmies.
Но, главное, что мне уже гораздо лучше.
Well, the good news is I'm feeling much better now.
Он находится под моим присмотром уже несколько недель и если он и притворяется то он делает это лучше, чем я когда-нибудь видел.
He's been under my care now for several weeks, and if he's faking it, then he's the best I've ever seen.
Мне уже лучше.
I'm better.
И лучше этот вечер уже не будет.
So this night's not getting any better.
Уверена, что лучше уже не будет.
I'm pretty sure this is as good as it gets.
Мне уже намного лучше сейчас
I'm feeling much better now.
Ты уже родила ему сына, ты думаешь, что совместное принятие ванны может быть лучше этого?
You already gave him his only living son, you think is going to top that? a bath
Ну, ты как бы уже её такой сделала, так как насчёт того, чтобы сделать её чуточку лучше?
Well, you kind of already do that, so how'bout making my life a little better?
Об этом тяжело говорить, но я уже долгое время в состоянии неуверенности, и я не хочу больше притворяться, и поэтому я считаю, что нам лучше не видеться больше.
And it's really hard to talk about, but I haven't felt right in a long time, and I don't want to pretend anymore, and that's why I think that we shouldn't see each other anymore.
Я уже чувствую себя лучше.
I feel better already.
Мама все еще в критическом состоянии, но ей уже немного лучше.
She's still critical, but she's a little better.
Ей уже намного лучше.
She's doing much better.
Девушке, у которой была лихорадка, уже намного лучше.
The girl with a fever, already speaks and feels better.
Друг, уже намного лучше.
Man, feels better already.
И чем старше ты становишься, тем лучше понимаешь, что лучше всего хранить то, что уже имеешь.
And as you get older, you realize the best thing to do is just stick with what you know.
Честно, мне уже намного лучше.
Honestly, I'm feeling much better.
Знаете, мне уже лучше.
You know, I'm actually feeling better.
Да, но лучше нам это сделать. Если что-то случится, то будет уже поздно.
Yeah, but perhaps, when we have evidence it will be too late.
Мы должны прислушаться к этому парню В Мексике намного лучше, чем здесь Там все мои амигос уже меня заждались
220 ) } 220 ) } waiting for me.
Думаю, лучше почитать с ним, он и так уже много пережил.
Alright, I guess I better read with him – he went to this sad amount of trouble.
Должен сказать, ты уже лучше пахнешь.
- I have to say, you're smelling better.
Лучше нам уже не сыграть.
We're not gonna top that game.
- И лучше уже не скажешь...
- and you can't do much better than...
Я вижу, что тебе уже гораздо лучше.
I can tell, you look much better now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]