English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Неужели ты не знаешь

Неужели ты не знаешь Çeviri İngilizce

32 parallel translation
Неужели ты не знаешь, не удаются подделки в скульптуре, это тебе не картины.
Don't you know you can't fake sculpture anymore? It's not like painting.
Неужели ты не знаешь?
You don't know!
Но неужели ты не знаешь, кто такой троглодит?
But don't you know what a troglodyte is?
Она там совершенно одна была неужели ты не знаешь, каково это?
Waiting there all alone... Do you know how that feels? !
Но неужели ты не знаешь, кого едва не убил этой ночью?
But, out of curiosity... Do you know who you almost killed last night?
Морган... Неужели ты не знаешь, кто ты для меня?
Don't you know who you are to me?
Неужели ты не знаешь кто я?
Don't you know who I am?
Неужели ты не знаешь, как предохраняться?
Don't you know how to take care of yourself?
Папа, неужели ты не знаешь, что у меня нет выбора?
♪ Papa, don't you know I had no choice? ♪
Она ответила - "Ох, неужели ты не знаешь?"
She said, " oh, don't you know?
- Мамочка, ну неужели ты не знаешь?
Mother, don't you know?
Неужели ты не знаешь, что он высший среди Богов?
Don't you know that he's the supreme among the gods?
Неужели ты не знаешь, что приближается, чтобы сожрать нас?
Don't you know what is coming to devour us?
* Неужели ты не знаешь, что должна делать? *
♪ Don't you know, what you must do ♪
Неужели ты не знаешь?
Why wouldn't you know! ?
Неужели ты не знаешь как трудно найти хорошую прислугу?
Don't you know how hard it is to find good help?
Неужели ты не знаешь?
You don't know, do you?
Неужели ты не знаешь, как рождаются слухи?
Know how rumours start?
Неужели ты не знаешь, что да?
Don't you know I do?
Господи, неужели ты не знаешь, что женщине нужно что-то яркое?
God, don't you know that woman needs a pop of color?
Неужели ты сама не знаешь?
You don't know?
Неужели ты не знаешь?
Jesus, God, don't you know anything?
- Неужели? Ты напрасно думаешь, что сохнуть по ней и обладать ею - одно и то же. Ты так хорошо меня знаешь?
You think being desperate over her is like having her.
- Неужели ты ничего не знаешь? - Может быть.
- You don't know anything?
Неужели ты до сих пор этого не знаешь?
DON'T YOU ALREADY KNOW?
Неужели ты не знаешь, что ты значишь для меня?
Don't you know what you mean to me?
Мой дядя, когда видит, как я черчу слово в неправильном порядке, он сразу меня ругает и говорит "Ты, неуч! Неужели не знаешь, как писать этот иероглиф? !"
My uncle, if he sees me writing a word in the wrong order, he would immediately chastise me and say, "You uneducated boy, don't you know how to write that character?"
Знаешь, сколько я для тебя делаю, а ты даже не догадываешься? Да неужели?
Really?
О, Мэри, неужели ты до сих пор не знаешь?
Oh, Mary, don't you know by now?
Ты не знаешь, о чем говоришь. Неужели?
Whoa.
Неужели ты ничего не знаешь о свадьбах геев?
Don't you know anything about gay weddings?
Неужели ты меня совсем не знаешь?
Don't you know me yet?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]