Ну и как это Çeviri İngilizce
814 parallel translation
Ну и как это может быть связано?
What's that got to do with it?
- Ну и как это?
How is it?
Ну и как это?
How is it?
Ну, как только я сорву банк, я пришлю за тобой, и это не займёт много времени.
Well, soon as I make my killing, I'll send for you, and that won't be long.
Ну вот, я и сказала. - Как это глупо!
There, it's out. i know it's silly but- -
Ну, в общем, с тех пор как я повстречала вас сегодня и вы сказали мне, что хотите что-то сообщить, мы были озадачены тем, что бы это могло быть, и мы решили, что вы собрались... жениться.
WELL, INDEED, SINCE I MET YOU TODAY AND YOU TOLD ME THAT YOU HAD SOMETHING TO COMMUNICATE, WE'VE BEEN PUZZLING AS TO WHAT IT COULD BE,
- Ну, и как это звучало?
- Well, how did it sound?
Ну, это то, как ты говоришь, произношение и всё такое.
Well, it's the way you speak, aitches and things.
Она сказала : "Я всегда их делаю вовремя", потом она рассердилась и ну, в Америке это бы звучало, как "пошёл ты"!
She said, "I always do it." Then she got angry and said... Well, in American, I guess it would be, "Drop dead."
Это лучше, чем сидеть в карцере. Ну и как, сэр?
Better than being thrown in the stockade, ain't it?
Ну и ну, как это забавно.
Angelo's right. You're a hoot.
Ну и как мы это назовём? Одиночный разряд?
What is this, mixed singles?
Ну и как ты это делаешь?
How'd you do it?
Как это "ну и что"?
So what?
- Ну, ты сделал это, как мы и обещали.
- Well, you made it, just like we promised.
- Как это "ну и что"?
- So it's a big deal.
- Ну и как ты себе это представляешь?
- Well, how do you like that?
Ты влюбилась во француза и хочешь узнать у меня как действовать дальше ну, это не совсем один это больше похоже на нескольких
You're in love with a Frenchman, and you want me to tell you how to proceed. Well, it's not exactly one individual. It's more like I'm syndicated.
Ну и как тебе это?
Well, how do you like that?
Ну, как я и сказал : это очень очень странно.
Well, it's just as I said, it's all very, very strange.
Мы люди, как и вы. Ну, зачем нам это делать?
We're human beings like you are.
Ну, это было бы немного нечестно, мое дитя, как ты сказала, если бы я просто сидел и ничего не делал.
Well, it's going to be much dodgier, my child, as you say, if I just sat and did nothing. ( CHUCKLES )
– Ну и как на тебя всё это влияло?
And what do they mean to you?
Ну и как тебе это?
Now, how about that... there you are you see... typical!
Эй, Чирьола, ну и как тебе это нравится?
- Hey, Ciriola, how do you like that?
Он был как маргаритка. Ну, я посмотрел на него и вдруг увидел это в его глазах.
Well, I looked at it for a moment and suddenly I saw it through his eyes.
Ну и как вам это, амигос?
Cémo estés, amigo?
Если наша семья создаст союз в нынешней не лучшей ситуации, это принесёт только проблемы как группировке Синва, так и г-ну Тоёда в будущем.
If ourfamily forms an alliance in its currentsad state, it'll only mean trouble forthe Shinwa Group and Mr.Toyoda in the future.
Ну, и как это делается?
How do you do it?
Нет-нет-нет-нет. Где эти знаки распознания? Господи, ну и слова, как это можно выговорить?
not, not, not... this place is really wonderful beautiful have no words to say is really quite good, I like this place very much good heavens!
- Ну и как мы все это будем грузить, а?
- How we gonna load all this stuff, though? - I'll load it with this.
Ну, сейчас это работа как работа, хотя и красивая работа временами.
Well, now it's a job like any other But a beautiful job sometimes
Ну и как вам это?
How was that?
А пока присматривайся,... мотай на ус, ну и, по-военному, делай как я. Ну ладно, это трудно, я объясню потом.
Well, it's not that easy.
И если она правдива, а я думаю что это так, вам, ребята, скоро понадобится полностью новая организация. Ну как?
And if it's true, which I think it is, you boys are gonna need a whole new organisation, right?
- Как это ну и что?
- How is it so what?
Ну и как быстро ходит это старое корыто?
So, how fast does this old tub go, anyway?
Ну, и как же мы это представим, Джордж?
Well, what's it to be, George?
- Ну, и как тебе это?
- How'd it make you feel?
Ну и как же у вас все это сладилось?
How it happened, between the two of ye?
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе. Это единственный способ убедить зрителей, обожравшихся видео, оторвать задницу от дивана и прийти в кино.
Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors and hopefully spark controversy, which is the only way to get the jaded video-sated public off their asses and back in the cinema.
Ну и как же это возможно?
Well, how is this possible?
- Ну, я поеду туда и... и заберу его. - Как это Уолт?
- Well, I'll go down and-and get him.
Ну и как нам теперь выбираться из этой жопы?
How are we gonna get out of this mess?
Ну, в таком случае мы оба бы восприняли это, как шутку, как и сделали бы на нашем месте нормальные люди.
Well, I'd assume we were having a big lad's joke about back-tickle, as the way we healthy fellows often do, and I'd grab you for a friendly wrestle and then we'd probably slap each other's sides like jolly good chums
Ну и как ты собираешься это сделать, болван?
Now how you gonna be doin'that, fathead?
- Ну, и как это связано с...
- Well, what's that gotta do with...
Ну и как ты это определишь? Там где барашки на волнах.
Where the waves scramble.
Ну, это занимает примерно 10 минут... потом вы выходите и выглядите точь-в-точь, как Keith Harris.
Well, it only takes about 10 minutes, apparently, and when you come out, you look exactly like Keith Harris.
Это прекрасное доказательство опасности путешествий во времени... и того, почему машину необxодимо разобрать... после того, как мы исправим эту ошибку. Ну да.
- The future.
- Ну, и как тебе это?
- What was that like?
ну и как это было 17
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и пожалуйста 23
ну и хорошо 268
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и пожалуйста 23
ну и хорошо 268
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288