Один день Çeviri İngilizce
4,943 parallel translation
Мы знакомы всего один день.
Well, we've only known each other for a day.
Чем бы он ни был, он в один день потерял всю свою семью, и он сломался.
Whatever he is, he lost his whole family in one day, and he cracked.
Как ты сказал, небеса могут открыться в один день.
As you've said, the skies might open up one day.
И в один день... может, завтра...
And you know, one of these days... could be tomorrow...
Разве нам не осталось пробыть здесь только один день?
Aren't we here for just one more day?
Ушиблен током второй раз за один день.
Electrocuted twice in one day.
Больше 200 000 американских долларов - за один день!
That's $ 200,000 more American in just one day.
Дадим ему ещё один день.
Give him one more day.
— Так что дадим Эзре ещё один день.
- So we give Ezra one more day.
Даю вам еще один день на это дело.
You've got one more day on the case... that's it.
Мистер Джексон также вам дал один день.
Mr. Jackson also gave you a day.
Я прошу у вас один день перед тем, как вы пошлете эти бомбардировщики в Иран.
I need you to give me a day before you send those bombers into Iran.
Один день?
A day?
- Знаешь, когда мы с Жу Ли сбегали из тюрьмы, за один день верхом на ней я прошёл 20 миль.
- You know, when I fled republic city with zhu li, She carried me twenty miles in one day.
Я бы не смогла потерять тебя и своего отца в один день.
I don't think I could have handled losing you and my father in the same day.
Может... Может, я останусь ещё на один день.
Maybe... maybe I could hang around for one more day.
В один день они прикрывают сайт "Шелковый путь", в другой на месте его появляется новый.
They shut down a site called The Silk Road. But others have popped up in its place.
Только один день, а затем я снова вернусь в свою палату к анализам.
One day, and then I'll go back to my PT and tests.
Я просто хочу сообщить, что яблочное пюре уже на один день просрочилось.
I just wanted to give you the heads-up that the apple sauce is one day past its expiration date.
Двое спасённых в один день.
So... two big saves in one day.
За Хэйвен. Его секреты сокрыты ещё на один день.
Here's to Haven, its secrets safe for another day.
Мы собираемся играть вместе один день.
We are gonna play together one day.
Просто это займёт ещё один день.
It's just gonna take another day.
Так что я предлагаю еще один день без какой-либо утренней ерунды.
So I propose we go one day without any early-morning nonsense.
- С предупреждением в один день?
- On one day's notice?
Это лишь малый пример, но у нас есть коллеги в ФБР, которые будут более чем рады на это взглянуть, и если они закроют вас, скажем на один день... сколько вы потеряете?
It's only a small sample, but we have colleagues at the FBI who would be more than willing to take a look, and if they were to shut you down for just one day... how much might you lose?
— Это игра со ставками, в которую можно играть только один день в году.
- It's a betting game but it's only played one day a year.
— Да, и сейчас можно играть только один день в году, все остальное время игра запрещена, кроме дня АНЗАК.
- Yeah, and the only day that it's allowed to be played now, it's illegal any time of the year, except on ANZAC Day.
Можно было бы заполнить три тысячи бочек за один день.
Could have filled up 3,000 barrels in the space of a day.
Тогда почему один день рядом с ним превратил тебя в сексуально озабоченную?
Then how come the one night we're with him... - you turn into some kind of sexual character?
Я дам ей один день.
I'll give her one day.
Один день.
One day.
Это продолжается и продолжается, пока в один день он не просит тебя ему подрочить или сделать минет.
And you go along, and you go along, until one day he asks you to jerk him off or give him a blow job.
Это звучит так, как он бы мог сказать в один день.
That sounds like something he would've said back in the day.
И в один прекрасный день кто-то подарил ему второй кактус.
And then one day, someone gave him a second cactus.
Короче, у меня только один звонок в день, так что надеюсь, оно того стоит.
Right, I only get one call a day, so this better be good.
В один прекрасный день я пришел на работу, а стол Эрла был пуст.
Came to work one day, and Earl's desk had been cleared out.
Почему ты говоришь "пока", как будто я собираюсь проснуться в один прекрасный день и понять, что моя жизнь кончена из-за того, что у меня нет травмирующих воспоминаний о том, что я любила серийного убийцу?
Why do you say, "yet," as if I'm gonna wake up one day and realize that my life is over if I don't have the traumatic memories - of loving a serial killer?
Знаешь, ты не можешь со мной переспать и бросить в один и тот же день
You know, you can't sleep with me and dump me all in the same day.
Каждый день он покидает свою камеру на один час, чтобы потренироваться во дворике тюрьмы, в компании ещё двух заключённых, на свежем воздухе, при хорошей погоде под неусыпным контролем семи до зубов вооружённых охранников.
For one hour each day he is removed from his cell And taken to an exercise yard, Where he exercises with two other prisoners
Для меня большая честь сказать, что ты мой наставник, и, надеюсь, в один прекрасный день я могу говорят, что ты мой друг если я могу быть настолько достойным.
I am honored to say that you are my mentor, and hopefully one day I can say that you are my friend if I may be so deserving.
Это было в один и тот же день.
It was the same day.
День ветеранов, День Благодарения — ни один из них не является религиозным, в то же время у нас, мы все ещё так называемая религиозная страна, у нас есть такие дни, как Рождество, которое...
Veterans Day, Thanksgiving Day, none of those are religious, whereas we, being a still so-called religious country, we have these days like Christmas which...
Вот хорошее курево, поднимает настроение Курнешь и жизнь - один бесконечный солнечный день
Okay, we've got the sativas over here at this end, and they're a really good head stone, really uplifting kind of high, make you want to go to the park and run through and look at the flowers.
В один прекрасный день если ты не будешь осторожен, ты разобьешь себе голову, Брай!
One of these days, you are gonna break your skull open if you're not careful, Bri.
То есть каждый раз он проигрывал ее на одну ночь, пока в один прекрасный день она не сбежала от него с сыном кучера.
Until at last she left him and fled with the son of the coachman.
И вот в один прекрасный день купец этот стал убежденным вегетарианцем.
And then one day the merchant became a staunch vegetarian.
- Дай ему всего один этот день.
- Let him have this one day.
Ещё один идеальный день!
Another perfect day!
Я пришел домой в один прекрасный день, и там была записка в мою дверь О прослушивании с Чарли Паркером в Tiffany клубе, в три часа.
I came home one day and there was a note on my door saying auditions with Charlie Parker at the Tiffany Club, 3pm.
На один день.
Just tonight.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
день второй 40
день благодарения 124
деньги у меня 25
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
день второй 40
день благодарения 124
деньги у меня 25