English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Одиноким

Одиноким Çeviri İngilizce

801 parallel translation
Я был одиноким волком какое-то время.
I've been a lone wolf for a while, you know?
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.
Если бы Берит была здесь, я не чувствовал бы себя таким одиноким и брошенным.
"If only Berit were here with me I would not feel so lonely and abandoned."
Я был одиноким мальчиком, пока не появилась ты.
I was a lonely little boy Until you came
- Одно утешение : ты никогда не чувствуешь себя одиноким.
- One consolation : You can never get lonesome.
И потом, куда пойти одиноким женщинам?
Anyhow, where can two women go alone?
Бедный мальчик, просто не могу видеть его таким одиноким.
Poor boy, I simply hate to see him so alone.
Я знаю, что значит быть одиноким.
I know how it is to be lonely.
Хуже нет - быть одиноким.
It's worse to be lonely.
Всё здесь стало таким одиноким...
It all looks lonely, doesn't it?
Я знаю немного о том, что значит быть одиноким.
I know a little bit about being lonely.
Одиноким людям нужны друзья, но их так трудно найти.
Lonely people want friends, But they have to search very hard for them.
Я сделался почти одиноким из-за твоего увядшего очарования.
Almost makes me lonesome for your faded charms.
Нам показалось, что вы выглядите одиноким, и...
We thought you looked a little lonely, and -
И пока ты не поймёшь, что всё иначе, ты чувствуешь себя очень одиноким.
Till you find out different, it's kind of a lonely life.
Быть одиноким?
To be lonely?
Похоже, Вы хотите стать одиноким волком?
Looks to me as if you're trying to acquirea reputation as a lone wolf.
Я никогда не ощущал себя одиноким вдовцом до недавнего времени.
To tell the truth, I never felt the loneliness of being a widower until the past few years.
Я чувствовал себя одиноким рядом с ней.
At her side, I felt so lonely.
Чувствуешь себя одиноким? Совсем нет!
Lonely?
В то лето ты выглядел таким одиноким, печальным.
You were so lonely and sad that summer.
Одиноким можно быть и при жене и сыне.
You too must know what loneliness is, despite your wife and son.
Каждый когда-нибудь бывает одиноким.
Nowadays everybody's lonely.
Я показался себе одиноким стариком, у которого нет ничего, кроме изжоги.
She called me a lonely old man with nothing to show for my Iife but indigestion.
У вас сложилось впечатление, что миссис Френч считала мистера Воула одиноким мужчиной?
You formed the opinion that Mrs. French thought Leonard Vole was a single man?
Так плохо, синьорина, быть одиноким, беззащитным...
It's ugly Miss, you know, to be lonely, defenseless...
Все, чего я хочу, так это не быть столь одиноким.
All I want is not to be lonely.
Нехорошо быть одиноким, молодой ли ты, или старый.
It's not good to be lonely whether your are young or old.
Возможно, он был еще очень одиноким человеком.
Perhaps he was also sometimes a very lonely man.
Иди сюда, мой Росалито, Иди сюда, мой Росалито, Я чувствую себя очень одиноким, уязвимым и без меда.
¤ Come here, my Rosario,... ¤ come here, Rosario girl,... ¤ I feel very alone without love and without protection.
Я чувствовал себя одиноким.
I felt lonely.
Я чувствую себя одиноким. - Это правда?
You feel lonely.
Да, есть Мария, но с женщиной всё равно ощущаешь себя немного одиноким.
Maria's here, but even if you love women, you still feel a little alone.
Может ты научишь меня быть таким же одиноким как ты
Maybe you could teach me to be lonely too.
- Это так ужасно, быть одиноким
- It's a terrible thing to be lonely.
Одиноким
To be alone.
Мысль о том, что я могу увидеть Бубе одиноким и несчастным, сближала меня с ним.
View Bebo alone and self-confidence made me feel so close to him as he had never been.
Почему бы одиноким молодым людям не позавидовать чужому семейному счастью?
And why can't single young men be envious of someone else's happy family life?
- Скажи мне, что у тебя с этим "одиноким"?
Say, what do you have with the lonely man?
Так я не почувствовал бы себя одиноким.
That way I wouldn't feel like a stranger.
Шут который чувствует себя одиноким.
A jester who's feeling lonesome.
И с тех пор считается, что она помогает всем одиноким и потерпевшим крушение в море.
And since then, she is believed to help all the lonely people and the shipwrecks out to sea.
Ведь она приходит ко всем одиноким.
She goes to the lonely people. Let's go.
Но если хотите, можете называть меня одиноким сквайром Готоса, милые дамы.
But if you prefer, you may address me as the lonely Squire of Gothos, dear ladies.
Поэтому я стараюсь помочь другим одиноким людям.
Thus I try to help other lonely people.
Кого-то это делает одиноким.
That makes one lonely.
- Ты не должен быть одиноким волком!
- You must not be a lone wolf!
Вы больше не будете одиноким.
There will be no more loneliness for you.
Это и делает меня ещё более одиноким.
It makes me even more lonely.
До сегодняшнего дня я был одиноким существом.
Until today, i've been a lonely being.
Одиноким рейнджером?
The Lone Ranger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]