English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Одиночка

Одиночка Çeviri İngilizce

743 parallel translation
Этот одиночка гонит любого, кто нарушил его покой.
Antisocial, it ejects the intruder on its solitude
Меня называют Одиночка.
They call me the Solo Kid.
Или одиночка?
Or a solo job?
А я одиночка.
I am all alone.
А у нас растут вор и мать-одиночка!
We get a thief and a teen mother.
Ты - единственный одиночка с двуспальной кроватью.
You are the only single man with a double bed.
- Цесарина - тоже одиночка.
- Cesarina is single too.
Просто ты одиночка.
What you are is a maverick.
Семейная пара вызывает меньше подозрений чем турист-одиночка.
A couple of travelling tourists is less conspicuous than a man alone.
Я был человеком Оцуки, но теперь я одиночка.
An Otsuka man once but I'm a loner now!
Ты одиночка.
You're lonely
А теперь посмотрим, как наш одиночка выдержит настоящее одиночество.
Now, let's see how our loner withstands real loneliness.
Он.. Он - одиночка.
He's a loner.
Это волк-одиночка, он ведет крупное дело.
Come on. He's a loan shark, runs a big numbers operation.
У человека тело Одно, как одиночка.
A man has but one body, Like a single cell.
Одиночка, ждет, 75 ярдов.
Solo, waiting to move in, 75 yards.
Мореплаватель-одиночка.
Single seawolf.
У тебя есть лицензия. Ты не пират-одиночка.
You're certifiable, Quint, you know that?
Грабитель-одиночка, гастролёр.
A lonely man who seems to have no link with organized crime.
- Вы одиночка?
- Do you always work alone?
Верно, но это был фендалин-одиночка, сравнительно слабый.
True, but that was just an isolated Fendahleen, comparatively weak.
Я бы хотел, чтобы они боролись против такого положения дел Я мать-одиночка, Дома я чувствую себя одинокой Здесь, в клинике, я среди людей, вокруг жизнь
They hate and fear each other I'd like to see them fight against this attitude I'm a single mother, I feel alone at home
И Скорцени, И Шернер были убеждены, что только одиночка может рассчитывать на успех.
Both Skorzeny and Schoerner were deeply convinced that only a loner can expect the success.
Это одиночка для особо опасньIх с двойньIм замком. Неприступная, как очко старой девьI.
Now, this is a felon cell double-locked, like an old maid's back door.
Это борец-одиночка, премьер-министр!
- Just one person, Prime Minister.
ОДИНОЧКА
THE LONER
Мать-одиночка.
An unmarried mother.
Я тоже. Он был одиночка. Как и я.
He was a loner, just like me.
- Отец-одиночка, да? - Нет!
Single parent, are we?
Лор всего лишь одиночка.
Lore is only one.
Мать-одиночка, без заболеваний.
Unwed mother, no diseases.
Мне почему-то кажется что это была мать-одиночка, без отца.
I somehow think it was a single parent with no father.
Твой одиночка-НЭБовец подставил свой зад, чтобы остановить войну.
Your solitary NEB grunt got his ass shot to stop this thing.
Она одиночка.
She's a loner.
Когда я одиночка... и привык к своему одиночеству.
I'm a loner... used to my solitary ways.
Ты мать-одиночка и не можешь быть безответственной.
Single parents can't be frivolous.
Мать-одиночка - это свято.
Single mothers are a sacred thing.
Какой-нибудь одиночка?
Some sort of a loner?
Еще один псих-одиночка.
Another lunatic acting alone.
-... когда ты мать-одиночка.
-.. when you're a single parent.
Одиночка, с которого хватит, который собирается встать и сказать...
One man who's had enough who's going to stand up and say...
Я хочу сказать, что я всего лишь одиночка.
I mean, I'm just one man.
Ведь я теперь, что называется, мать-одиночка.
I guess you could just sort of say I'm a single mom now.
Я слышал, это был стрелок-одиночка.
I heard it was a lone gunman.
Хелене одиночка в семье.
And Helene, the excentric one of the family.
Он одиночка. То что надо.
He's perfect.
Одиночка, как и я, или же это маленькая девочка,
Will it be a hermit like me? Or perhaps a little girl before leaving to school
Такизава Руичи, так же известный как "Одиночка".
Takizawa Ryuichi, also known as "Lone".
Откуда ты можешь знать, что это Одиночка?
How do you know it's Lone?
Она одета как одиночка, в вязаном капюшоне.
She's dressed like a solo, wearing a knit cap.
Одиночка.
A loner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]