Одинокий парень Çeviri İngilizce
68 parallel translation
Он просто больной и одинокий парень!
He's a sick and lonely kid.
Рядом сидит молодой и одинокий парень.
The world is such a lonely place.
Если кто-то и должен был к ней подкатывать то это должен быть одинокий парень парень который может завязать дальнейшие отношения.
If anyone should be hitting on her it's the guy who's single the guy who can do something about it.
что ты одинокий парень.
Then you blurt out that you're a single guy.
Ну ладно, предположим один одинокий парень хочет встретится с милой юной леди в этом городе.
Okay, suppose a lonely fellow wants to meet a nice young lady in this town.
Симпатичный одинокий парень, гениальный врач, волнуется о судьбах мира...
Good looking single guy, genius doctor, cares about the world...
Я и так привлёк лишнее внимание одинокий парень сидит за отдельным столиком с мороженым а когда я сказал, что жду партнёра на личный праздник за мной поставили присматривать этого парня.
I already attracted some attention- - a single guy hanging out in an ice cream parlor and then when I told them I was waiting for my playdate... they put that guy on me.
Одинокий парень... до сих пор не может поверить, что любовь всей его жизни вернулась.
Spotted... Lonely boy. Can't believe the love of his life has returned...
Отмечено - одинокий парень был грубо разбужен.
Spotted- - lonely boy's rude awakening.
Эс и одинокий парень, он легче чем воздух, возвышается над центром города
S. AND LONELY BOY LIGHTER THAN AIR AND HEADING DOWNTOWN.
Замечено... Эс и одинокий парень, наконец, встретились на свидании
And lonely boy macking in the meat packing.
Замечено - одинокий парень в верхнем Ист-Сайде получил урок, что ничто не остается потерянным на долгое время.
spotted-lonely boy on the upper east side learning the lesson that nothing stays missing for long.
Это испуганный, одинокий парень.
- He's a terrified kid, all alone.
Сложилось так, что одинокий парень стал злейшим противником, и для Эс наступило время выводить кавалерию.
It Turns Out Lonely Boy Is A Worthy Opponent, And It's Time For S. To Bring In The Calvy.
Ты видела Сирену сегодня утром? Извини, одинокий парень. Ты в порядке?
You Okay
Лучше поторопись, одинокий парень.
Better hurry up, lonely boy.
Я как тот... одинокий парень, сидящий в баре - с картины Эдварда Хоппера.
I'm like that... That lonely guy in the Edward Hopper painting, sitting at the bar.
Полагаю, это означает, что Одинокий Парень был совсем один, когда часы били полночь.
I guess that means lonely boy was all alone When the clock tolled 12 : 00.
Эс и Одинокий Парень начинают Новый год прямо как старый.
- S. and lonely boy kicking off the new year like it's last year.
Замечено - одинокий парень в Виктороле, и Чак Басс, лицом к лицу, о чем или о ком они говорят?
Spotted at victrola, lonely boy And Chuck Bass, having a heart to heart What or who do they talk about?
Милый одинокий парень изменяет нашей королеве?
Is lowly lonely boy cheating on our queen?
"Дал ли одинокий парень что - то учительнице больше чем яблоко?" - Что это значит? и почему это написано у тебя на руке?
"Is... is lonely boy giving a certain new teacher more than just an apple?" What does that mean, and... and why is it written on your hand?
Замечено.. одинокий парень из любимца учительницы превращается в персону нон грата c учащенным пульсом
Spotted... lonely boy going from teacher's pet to persona non grata in the pitter-patter of a heartbeat.
Для них, ты таинственный и одинокий парень.
To them, you're mysterious loner guy.
Даже Перез Хилтон знает, что наш одинокий парень, несомненно, получит свое угощение на Хэллоуин.
Even perez hilton knows our lonely boy Is going to be getting a halloween treat.
Они тут носятся с бенгальскими огнями и каждые пять минут поют Хэпи Бёздай. Кэролайн, слушай, я одинокий парень, живущий в маленьком городе.
Caroline, look, I'm a single guy living in a small town of gossips.
Какой одинокий парень не любит свадебные выставки?
What single guy doesn't love bridal expos?
Берегись, Одинокий Парень.
Watch out, lonely boy.
Одинокий парень и две счастливые пары?
The lonely guy and the two happy couples?
Поймет ли когда-нибудь Одинокий парень, что С не в ладах со временем
Will lonely boy ever learn that s. Can't tell time,
Берегись, одинокий парень.
Watch out, lonely boy.
Замечено... Одинокий парень пытается спасти невиновного человека.
Spotted... a lonely boy trying to save an innocent man.
Ты и Одинокий Парень встречаетесь!
You and Lonely Boy are having affair!
Робин, одинокий парень и замужняя женщина не могут быть друзьями елси один из них влюблен в другого
Robin, a single guy and a married woman cannot be friends if one's in love with the other.
Я просто одинокий парень, получающий удовольствие.
I'm just being a single guy having fun.
Одинокий парень запомнил, что 3 слова, 10 букв не должны прозвучать, когда их не хотят услышать.
Lonely boy learning three words, eight letters don't come out right when no one wants to hear them.
Это был просто какой-то одинокий парень в костюме.
It was just some guy alone in a suit.
Бедный одинокий парень.
Poor lonely boy.
Будем надеяться, что одинокий парень и его книга не сгорят в этом огне.
Let's just hope lonely boy and his book don't go up in flames.
Хорошо, не может быть, чтобы гетеросексуальный, одинокий парень выбрал эти шторы.
All right, there is no way a straight, single guy picked out those drapes.
Осторожней, Одинокий парень.
Careful, Lonely Boy.
Что сделал мистер Одинокий Парень?
What Mr. Lonely Boy do?
Начнем с... - Как любит Одинокий парень... Глазунья, и отдельно круассан.
We begin with- - just how lonely boy like- - over easy with croissant on side.
Я просто благополучный, одинокий парень-натурал.
I'm just a wealthy, single heterosexual male.
Он одинокий парень, у него был постоянный распорядок дня.
I mean, he's a lonely guy, you know, kept a regular routine.
* Но мне каждый одинокий парень завидует *
♪ But I'm the envy of every single guy ♪
Одинокий парень, страдающий, с разбитым сердцем...
A lonely guy, suffered some heartbreak...
Между нами, вечно одинокий и грустный парень не такой уж замечательный.
Between you and I, the forever single and depressed guy is not all that great.
Одинокий белый парень. трижды разведен, двое внебрачных детей.
Single white male, divorced three times, two illegitimate children.
Тот одинокий лысый парень в углу не имеет понятия, что делает.
That lonely bald guy in the corner makes no sense.
Он одинокий, но он не самый приятный парень.
He's kind of alone, and he's not really the nicest guy.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
одинокий волк 38
одиночество 176
одиночка 426
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
одинокий волк 38
одиночество 176
одиночка 426