Одиночке Çeviri İngilizce
233 parallel translation
Вот почему девушки не ходят в туалет по одиночке.
This is why women don't go to the bathroom alone.
По одиночке мы слабы, но вместе сможем с ними бороться.
We can't fight alone, but we can lick'em together.
- По-одиночке.
-... ate.
- По-одиночке.
- "Separ-ate".
Они уже будут в бегах либо в одиночке.
He's that guy who wrote that best-seller... Are Men Obsolete.
Ты никогда не найдёшь их по одиночке.
And you never find them alone.
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку два года в одиночке.
First attempts at escape add two years in solitary to existing sentences.
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку ещё 2 года в одиночке.
First attempt at escape add two years in solitary to existing sentences.
Прошлый раз, когда я кому-то доверился, это стоило мне в 2 года в одиночке.
Last time I did that, it cost me two years in solitary.
За это в одиночке, на цепи, держали.
That's why they chained me and held in solitary confinement.
По одиночке каждый из них не мог достичь синтеза того, что оба теперь ощущали возможным.
Either man alone could not achieve the synthesis which both felt was now possible.
Джек Руби уже три года сидит В одиночке в Далласе.
Jack Ruby's been in a Dallas jail cell for three years.
Матери-одиночке не победить всех мужчин.
A single mother can't win in a man's world.
- Бонни и Клайд не работали по-одиночке.
- Bonnie and Clyde didn't work alone.
Тельма и Льюиз не работали по-одиночке.
Thelma and Louise didn't work alone.
Я сейчас был бы уже в одиночке, если бы не ты.
I'd be in solitary if you hadn't done that.
- В одиночке.
- In seclusion.
Чтобы как можно лучше использовать светлый остаток дня, мы должны разделиться и искать по одиночке
CADFAEL : To make the most of the light we should search alone
Сколько времени вы были по одиночке?
How long have the two of you been apart?
по одиночке.
One at a time.
Настоящий мужчина не пудрит мозги матери-одиночке.
But a real man wouldn't shoplift the pooty from a single mother.
- Наверняка, в одиночке.
High-security wing.
Это не даст ничего, рано или поздно они возьмут нас всех по одиночке.
This isn't going anywhere. We're going to go down one by one.
Хорошо, они разделились, чтобы удержать нас здесь, я разберусь с ними по одиночке.
Well, they split up to hold us here, so I'm gonna take'em one on one.
А по одиночке мы бедные.
We're poor on our own.
Так как он находится в одиночке, то может видеться только с адвокатами.
Since he's in solitary, he can only see his lawyers.
Был ли я один в одиночке?
Was I alone in solitary?
Отныне, каждый ходит по-одиночке.
From now on, everyone gets along.
Но сейчас он доволен тем, что убивает нас по одиночке.
But he's happy, now... with just killing us one by one.
Но слышал ли кто-нибудь о воре-одиночке?
But who ever heard of a solo Thief?
По одиночке, быть может. А что если все вместе?
Not alone - but what about together?
... стараются расположиться рядом друг с другом, а не по одиночке?
... will seek out each other rather than stand alone?
Почему роботы, размещенные в пустом помещении, стараются расположиться рядом друг с другом, а не по одиночке?
Why is it when robots are stored in an empty space they will group together rather than stand alone?
Ну... а разве осы не живут по одиночке?
Well, wasps don't live alone, do they?
Жаль, что мы едим по одиночке.
Seems a shame for us to eat by ourselves.
А что же случилось с "вместе живём, по одиночке подыхаем"?
Well, what happened to live together, die alone?
Я выбирал из двух вариантов. 14 лет в общей камере или 7 лет в одиночке.
I had two choices inside, 14 years'normal time or seven years'solitary.
Чтобы разделаться с преступниками по одиночке, вы готовы томиться в тюрьме?
Are you so desperate to fight criminals that you lock yourself in to take them on one at a time?
- В карте написано, что она сидела в одиночке.
- Says on her chart she was in solitary.
Женщина была не просто в тюрьме, Янг. Она была в одиночке.
The woman wasn't just in prison, Yang, she was in solitary.
Райан и Марисса по одиночке, замечательные люди, и я их люблю.
Ryan and Marissa separate, both great people that I love.
Зная, что выжить легче по-одиночке, два брата разделились, поклявшись друг другу, что один из них убьёт губернатора Одиоса.
Knowing that their chances of survival were better apart the two brothers separated swearing that they would kill Governor Odious.
Теперь мы пойдем по-одиночке.
We go alone now.
Послушай, несмотря на то, что я могу играть на сочувствии к родителю-одиночке, в итоге только от тебя Джи Джи воспринимает слово "нет". Знаю.
Look, I get the single-parent guilt, but in the end, G.G. needs you to say no.
Я схожу с ума в одиночке.
Solitary is driving me crazy.
Он провел 2 месяца в одиночке.
He was in solitary for 2 months.
Мы приходим в эту жизнь одни и уходим тоже по одиночке.
I was born alone. I'm going to die alone.
Почему бы нам не поехать по одиночке?
- Why don't we just go by ourselves?
- Шарик катится к тому одиночке.
Uh-oh, it's rolling to wards that loner!
Но если у нас не получится ужиться вместе... то мы погибнем по одиночке.
But if we can't live together, we're gonna die alone.
Вместе нам будет лучше, чем по одиночке.
You listen to me.
одинокий волк 38
одиночество 176
одиночка 426
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
одиночество 176
одиночка 426
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
одинокий парень 16
одиноки 20
одиночки 84
одиноким 31
одинокие 33
одиночкой 125
одиночек 35
одиночку 40
одинокий звездун 16
одиноки 20
одиночки 84
одиноким 31
одинокие 33
одиночкой 125
одиночек 35
одиночку 40
одинокий звездун 16