English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Одинокой

Одинокой Çeviri İngilizce

3,013 parallel translation
Все остальное, это только кажется, невозможной ситуацией, и я не знаю, что бы я сделала по-другому, но... бросая мою... бросая мою лучшую подругу проснуться, одинокой и напуганной в туннелях?
Everything else, it just seems like this impossible situation, and I don't know what I would have done differently, but... leaving my... leaving my best friend to wake up, scared and alone in a tunnel?
♪ Я жила одинокой жизнью ♪
♪ I've been living a lonely life ♪
Но ты не думаешь о том, почему это произошло, не думаешь о том, что могла умереть, и это не приводит тебя к мысли, что, возможно, лучше быть одинокой.
And instead of that, oh, making you run toward reason, instead of the possibility of death making you decide that maybe it's better to be single, you have decided that the killers were merely firing heart-shaped bullets...
Мистер Ренфилд, в Америке считается приличным, предлагать одинокой леди подвезти ее?
Mr. Renfield, is it considered proper in America for a gentleman to ask a single lady if she would like to ride in his carriage?
Я чувствовала себя одинокой.
I felt alone.
Я имею ввиду, что я не хочу, чтобы ты чувствовал себя одинокой.
I mean, I don't want you feeling like you're alone in this.
Она просто хочет быть уверенной, что я не умру одинокой старой девой.
She just wants to make sure that I don't end up a lonely spinster.
Я чувствую себя такой одинокой.
I feel so lonely.
С тех пор, как мы обручились, я еще никогда не чувствовала себя такой одинокой.
Ever since we got engaged, I've never felt so alone.
Я чувствую себя такой одинокой.
I just feel so freaking alone.
Просто интересно, что мешает вам, одинокой, потрясающей женщине, пропустить стаканчик с одиноким, милым, симпатичным мужчиной?
I'm just wondering what's stopping you, an unattached, awesome woman, from having drinks with an unattached, handsome, lovely man?
Алиса, ты была одинокой малюткой, которая хотела любви, поэтому и сотворила волшебный мир, полный героев, которые помогли бы тебе стать той, кем ты хотела быть...
Alice, you were an ignored little girl who wanted to be loved, so you created a fantasy land full of characters who'd help you become who you wanted to be...
Во тьме моей одинокой ночи,
♪ In the darkness of my lonely night ♪
Тебе грустно и одиноко и тебя никто никогда не полюбит.
You're sad, lonely and nobody's ever going to love you.
Это должно быть одиноко.
They must be lonely.
одиноко существуя.
Aisezu ni, seikan suru ni wa By just watching and waiting without loving
Мне было так одиноко, и я решилась сделать то, чего я никогда не делала.
It got so lonely that I finally did something I hadn't done in a while.
Мне так одиноко.
I'm a little lonely.
но я не игрушка, с которой ты можешь играть когда чувствуешь себя одиноко
But I'm not some toy you can play with Anytime you feel lonely.
Мне было одиноко.
I was lonely.
"Руководство для одинокой девушки на большой свадьбе"
( music playing indistinctly ) ( sighs )
Ваша дочь... Ей одиноко, она любопытна, она выходит наружу.
Your daughter- - she's lonely, she's curious, she ventures out.
Я не игрушка с которой ты можешь играть когда тебе скучно или одиноко, или ты возбужден!
I am not a toy you can play with when you're bored or lonely or horny!
На другой стороне одиноко.
It's lonely on the other side.
Начальству довольно одиноко.
Up front can be lonely, that's for sure.
потому что мне было одиноко ". Нет.
When you drink tea like this with mom and dad, what did you and me do?
когда говорила? а выглядела такой одинокой.
At least one time, even by chance, we will meet. Believing that,
Принцу так одиноко... что эхо ему отвечает. Это же просто эхо.
Should I give you my arm?
Я хочу быть тем человеком, который без страха с головой окунается в неизвестность, но я вернулась из Парижа на две недели раньше, потому что мне было одиноко.
I want to be the type of person that just charges fearlessly into the unknown, but I came back two weeks early from Paris because I was lonely.
Одиноко.
Lonely.
Мне так одиноко в Калабасасе.
I'm so lonely in Calabasas.
Монти... чувствует себя немного одиноко и очень сонно.
Monty is... looking a bit forlorn and is very sleepy.
И мне так одиноко без тебя.
And I'm so lonely without you.
Я хочу сказать, мне одиноко.
I mean... I am... lonely.
Мне одиноко.
I'm lonely.
Тебе тут одиноко? Переезжай ко мне.
If you feel alone, pack and come to my home.
Если бы тебе было одиноко и ты была бы напугана, то куда бы направилась?
If you were alone and scared, who would you reach out to?
Одиноко?
Is it lonely?
Чувствовал себя одиноко.
I start feeling lonely.
Мне было грустно и одиноко.
I felt sad and alone.
Может, ей одиноко и нужно больше внимания.
Maybe she's lonely, needs more attention.
Я не решаюсь сказать им, что заниматься этим довольно скучно, и... отчасти одиноко.
I don't have the heart to tell them that, uh, It's usually pretty dull, And, uh...
Тебе здесь никогда не бывает одиноко?
Don't you ever get lonely out here all by yourself?
Мне так одиноко, среди всей этой... Я бы хотела снова тебе отс...
Потому что я не думаю, что кто-либо должен чувствовать себя одинокой
Because I don't think anyone should have to feel less than.
Кто заставляет девушек Чувствовать себя одиноко без свиданий
I don't want to be a part of something that makes girls without dates feel bad.
Им так одиноко пока я весь день в школе.
They just get so lonely when I'm at school all day.
Ты выглядишь одиноко, Джон.
You look lonely, John.
Это одиноко быть одному.
It's lonely being alone.
Люди перестают звонить, заходить, становится одиноко.
People stop calling, checking in, it gets pretty lonely.
Не хотел, чтобы ей было одиноко.
Didn't want her to get lonely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]