Он нашел что Çeviri İngilizce
1,061 parallel translation
Наверно, он нашел что-то такое, что кто-то хотел утаить.
He must've found something someone didn't want him to find.
Он нашел что-то в моей нервной системе.
He found things in my neurosystem.
Но потом я нашел, что он любит.
Finally, I found out what he likes.
Ставлю 20 миллионов, что он нашел 20 миллионов.
- $ 20 million would be a good bet.
Говорит, что он что-то нашел.
He says he's onto something.
Скажи ему, что с моей точки зрения, если он что-то нашел, это его.
Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his.
Я вообще удивляюсь, что он в ней нашел.
I don't know what he saw in that girl!
Он что-то нашёл там, Френк.
He's got a point there, Frank.
Что он нашёл в Книге Мёртвых?
What has he found?
Не утруждайся, со мной он нашел то, что ему нужно.
I wanted to show him the lighthouse.
Прости, что сбежал с нашей свадьбы... но я услышал, как старый шахтер трепался о руде, которую он нашел... и я потерял голову.
Sorry about running out on our wedding... but I heard that old miner jawing about the ore he found... and I lost my head.
А, нет, это он меня нашёл в Нью-Йорке, потому что я руковожу, то есть руководил, фирмой вроде вашей в Канаде, в Монреале.
He contacted me because I had a similar company as he. In Canada. Montreal.
Он думает, что нашёл "недостающее звено" или что-то вроде того.
You would think he found the missing link or something!
Он сказал, что нашел в ООН мои показания того, что произошло.
He find in United Nations my affidavit what happened.
Что там Кейс ни ищет, он или уже нашёл, или вот-вот найдёт.
Whatever Keyes is looking for, he's found it, or close to it.
Он говорит, Гертруда, что нашел, На чем ваш сын несчастный помешался.
He tells me, my dear Gertrude, he hath found the head and source of all your son's distemper.
Это все потому, что за последние 5 минут он не нашел ни одного дела.
It's been let. And rude.
Потому что он считает, что нашел для себя до тех пор, пока все это не утрясется отличное место для укрытия.
Because he believes he has found for himself, until all is blown over, the most perfect place to hide.
То что Квентин где-то нашел двойника доктора Майнхаймера и что завтра, он собирается представить ложный доклад самому Президенту?
That Quentin has found a double for Dr. Meinheimer and that he will give a fraudulent report to the President?
- Он считает что нашел виновника.
- He believes he's located the guilty party.
Этот малый из Скотланд-Ярда... Кажется, он нашёл весьма забавным тот факт, что Вы тоже были там прошлой ночью.
That old chap in Scotland Yard seems to find it amusing that you were there last night.
Конечно, он ничего не нашёл, потому что рубин был у меня в руке.
Naturally what did not find anything, so the ruby was in my hand.
Что он нашёл в этих вонючих штуках?
What does he see in these smelly things?
- А что если бы он тебя нашел?
- What if he found you?
Если бы я сказал, почему подозревал его, что я нашел в его пальто флакон от тринитрина, то он спросил бы, кто его положил.
Had I told him the reason why I suspected him, that I found the bottle of trinitrin in his coat pocket, he might then have asked me who put it there. - Madame Deroulard.
Он нашел способ что-то улучшить, потому что был человеком, который был способен на это.
He'd find a way to make things better because he was a man who could do that.
Он жил один... Потому что не нашел второго себя.
He lived alone... because he found no second self.
Я не понимаю, что он в ней нашел.
I don't know what he sees in her.
И что он в ней нашёл?
What does he find in her?
Он считал, что нашел свою единственную любовь.
The boy's convinced he's found his one true love.
Он сказал, что нашёл решение проблемы.
He said he found a solution to the problem.
Да что ж он в Дуньке-то нашёл?
But what he found Dunka something?
Он сказал что нашёл на свалке.
He says he found it in a dumpster.
Зуб даю, что это он тебя нашел!
I bet he found you.
и не знали... я всегда хотела чтобы он нашел хорошую девушку я так рада что он нашел теб €!
We haven't... seen him for a long time, so we didn't know. I always wanted him to find a nice girl. I'm so glad he found you.
Он также сказал, что ты нашел рясу брата Освина на месте ее смерти и запачканную кровью!
He also says that you found Brother Oswin's cloak, at the scene of her death stained with blood!
Он даже нашел кое-что, что мы пропустили в нашей последней описи.
He even found some things we missed on our last inventory.
Кажется, он что-то нашел.
I think he found something.
Он что-то нашел!
- He found something. What now?
Думаю, что он искал такую женщину и считал, что нашел ее во мне.
I think he looked for a woman like that and thought he found her in me.
Наконец, он получил два препарата и, попробовав их понял, что нашел лекарство но исцеление пришло в необьiчном виде.
Finally, he distilled two drugs, tested them and understood that he had found the cure which took an unexpected form.
Что оружие он не нашел?
He didn't get the guns.
Два месяца назад он решил. Что нашёл средство, которое остановит мои превращения.
Two months ago, he was sure he had discovered... a serum to suppress my lycanthropic cycle.
Найти его потому что он бы нашел меня.
I'm going to find him... ... because he'd find me.
Но услышать от своего мужа что он нашел другую женщину!
But to hear from your husband that he found another woman!
Он думал, что нашёл этого Христа в лице Жоржа Дидье.
He thought he'd found a Christ in Georges.
Но он действительно нашел что то, и я чувствовала, что там происходит что-то особенное... и я решила пойти на это.
But he was really onto something, and I knew that there was something going on there... and I just went for it.
Он требует твоего личного внимания. Нам надо, что бы ты нашёл для нас особенного воина.
We need you to help recruit a very special soldier for us.
Он сказал : "Я рад, что я нашел такого человека как он в эти времена".
He said, I am glad to find a man like him in times like these.
Я рада, что он наконец-то кого-то себе нашел.
L'm glad he's found someone, finally.
Я нашел психиатра, который смог бы подтвердить, что он сексоголик.
I found a shrink who will testify he is a sexaholic.
он нашел 21
он нашел меня 42
он нашел его 16
он нашел нас 17
нашел что 281
нашёл что 164
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
он нашел меня 42
он нашел его 16
он нашел нас 17
нашел что 281
нашёл что 164
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23