English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Он нашел

Он нашел Çeviri İngilizce

3,770 parallel translation
Он нашел мою переписку с другим.
He found these emails between me and someone else.
Раз он нашел работу в сети, то на чьем компьютере?
If he applied for a job online, whose computer did he use?
За день до исчезновения он оставил сообщение своему работодателю, в котором говорится, что он нашел отличную работу на ферме.
He left a message for his landlord the day before he disappeared saying that he just landed a great job at a farm.
Но если он нашел способ войти в вашу систему или, возможно, сейф...
But if he did find a way into your system or perhaps a safe...
Вам не кажется странным, что Пол Коатс нашел велосипед Тома, а затем именно он нашел Тома восемью часами позже?
Is it strange to you that Paul Coates found Tom's bicycle, and then he's the one who found Tom eight hours later?
Все же я удивляюсь, что он нашел в тебе, раз ты так обращаешься с ним и со всеми как с ничтожеством.
Actually, what I'm wondering is what he sees in you, since you treat him and everyone else like crap.
Он нашел прекрасного товарища в сыне садовника, Эмиля.
He found a perfect companion with the gardener's son, Emil.
Он нашел славу в Первой мировой войне, когда гранаты стали огромным кошмаром, разлучающим солдат со своими конечностями.
He found his fame in the first World War when grenades became the great terror, separating soldiers from their limbs.
Он нашел ружьё.
He'd found the gun.
Ну, он нашел меня.
Well, he found me.
- Он нашел!
- Man 2 :
Знаешь, он нашел молитвенник Гемия, в библиотеке в Хорватии, который никто не видел в течение трех столетий.
You know, he found the gamea prayer book In a library in croatia. It hadn't been seen in three centuries.
Я еду на дачу Хви Кёна в Чонпёне... чтобы он нашел меня.
I'm going to Hee Kyung's vacation home in Cheongpyeong... I don't need to tell him where. It sounds like I'm asking him to come.
За этого его казнили и... его мать, она начала пить, очень сильно, после всего и... последние слова, которые она ему сказала, перед тем, как он нашел ее в луже собственной рвоты, были... что он убил своего отца.
Gets floated for it and... his mother, she starts drinking pretty heavily after that and... last words she says to him before he finds her in a pool of her own vomit is that... is that he killed his father.
Может, он нашел хитрый способ спрятать деньги.
No. Maybe he found a clever way to hide his money.
- Он нашел себе кормилицу.
- He's found a nurse.
Он нашел нам Почтальона.
He found us the Postman.
Он нашел оригиналы записей сольного альбома своего отца.
He found the master tapes for his father's solo album.
- Он нашел меня в Кливленде.
He found me in Cleveland.
Хотя что он нашел в Эдит?
Though what he saw in Edith, I...
Если он нашел выход отсюда то и найдет способ как вернуться.
If he found a way out, maybe he'll find a way back.
Он хочет вам что-то рассказать. Я нашел оружие.
He has something to tell you.
Нельзя, чтобы он нашёл меня.
He can't find me.
А уборную-то он вообще нашел?
Did he ever find the bathroom?
Похоже он что - то нашёл.
It looks like he's onto something.
Может он что-то нашел.
Maybe he's demoing it for someone.
Пока он не нашел идеальную формулу.
Until he found the perfect formula.
Удивительно, что он вообще нашел время для нас.
I-I'm surprised he even made time for us today.
Он нашёл себе дом с другими, как он.
He'd found a home with others like himself.
Он загремел в колонию для несовершеннолетних за поножовщину и тело нашел именно он, так что...
He spent time in juvie for stabbing another kid, and he's also the one who found the body, so...
- Он что-нибудь уже нашел?
Has he found one yet?
Это он позвонил нам, когда нашел труп Брендана утром.
He called us when he found brendan this morning.
Мы же не хотим, чтобы он нашёл нас до того как мы отыщем Джейн.
We don't want this guy finding us before we find Jane.
Он даже нашел деньги, чтобы отправить его... в частный детский сад.
I mean, he was even scraping together to send him... to send him to a private preschool.
Владелец супермаркета видел фото ответчика в новостях, так что он просмотрел старую пленку и нашел эту запись.
Uh, th-the store owner had seen the defendant's picture on the news, so he went through his old surveillance tapes and just found this footage.
Если Жучок с ним свяжется, он должен сказать, что нашел покупателя на телевизор, и он поделится с ней деньгами, если она принесет квитанцию.
If Bug gets in touch with him, he should tell her that he's got a buyer for the TV and that he'll split the money with her if she gives up the slip.
У моего дяди есть дом и он нашёл работу маме.
My uncle has a house and he got my mom a job.
Он нашёл клерка, перепутавшего Донни и Дули. только их не перепутали, Кейт.
He found the clerk who mixed up Donnie and Dooley, except it wasn't a mix-up, Kate.
Он тщательно просмотрел историю счёта и нашел много чего интересного.
He's looked into it very thoroughly, found out all sorts of things.
Говорят, что он нашёл свою жену, избил соседа.
So say he found out his wife was knocking off the bloke next door.
Нашёл. Вот он.
Here.
Поэтому Коди решил инсценировать свою смерть, присвоить новую личность, он пролистал сайт обмена жильем и нашел идеальную жертву.
So Cody decides to stage his own death, assume a new identity, he scrolls down NY pad exchange and finds the perfect victim.
Он нашёл себе юную модель.
He wanted the younger model.
МакКомбс... он нашёл меня, когда у него начались симптомы.
He-he found me when his symptoms started to show up.
Химик нашёл, хм, значительное количество ацетона, так же как и следы других химических веществ, которые он отметил как продукты горения.
The chemist found, uh, substantial amounts of acetone, as well as traces of other chemicals that he discounted as burn-off.
Я понимаю, что он в ней нашел.
I get what he saw in her.
Возможно он и смыл мои следы, а может быть ты просто не нашел их.
Perhaps that washed away my tracks, or perhaps you just didn't find them.
Шрам, который нашел твой старик, он сказал что через него я кормил фамильяра?
The scar your old man found he said was from feeding a familiar?
Также он нашёл единомышленника, а значит, он убедительный, организованный и решительный.
Also, he found someone willing to help him, which suggests he's persuasive, organized, and determined.
Он сказал, что нашел кое-что.
He said he'd found something.
Он бы нашёл способ привести тебя.
It would have found another way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]