Она понятия не имела Çeviri İngilizce
93 parallel translation
Всегда был этот озадаченный взгляд на моем лице, потому, что она понятия не имела, что происходит во всех этих видениях, где она видит призраков, и призраки ли они, или они просто ее галлюцинации.
There was always this perplexed look on my face because she had no idea what was going on throughout all of these different scenarios of seeing ghosts and are they ghosts or are they, you know, just hallucinations of her own mind?
Она понятия не имела, что было в письме
She had no sense of what was in the letter.
ОК скажем, она действительно была в кабинете Вивера И не для того, чтобы выразить соболезнования, она понятия не имела, что Елена мертва, пока вы не сказали
OK, um... say she did go to Weaver's rooms.
Вот если бы ей был всего годик, и она понятия не имела, что такое день рождения?
Gee, if only she were 1 and had no idea what the hell a birthday was.
Она понятия не имела, кто ты.
Because she doesn't really know who you are.
Она понятия не имела, что умрёт.
She never thought for a second she was gonna die.
Она понятия не имела. Мать врала ей 16 лет.
Her mom lied for 16 years.
Она понятия не имела, что донор не подойдет, и сейчас уже слишком поздно.
She had no way of knowing the donor would back out, And now it's too late.
Всегда называла меня своим маленьким чудом. Она понятия не имела, насколько права.
Always called me her little miracle.
Получив три неподтвердившиеся версии, корпоративная пресса должна была признать, что она понятия не имела, где были эти два кандидата.
Three cover stories later, the corporate press had to admit they had no idea where the two candidates had gone.
И она понятия не имела, что это могло случиться или кто это был.
And she had no idea this was gonna happen or who they were.
Она понятия не имела, что бывают такие дети.
She had no idea there were such children like this anywhere.
Она понятия не имела о том, что происходит.
She had no idea what was going on.
Мы останавливались на дороге 3 раза она понятия не имела куда едет, мы полностью заблудились но это было так весело
She had no idea where we were going. We're totally lost. But there's so much fun.
Она понятия не имела, что пистолет заряжен.
She had no idea the gun was loaded.
Она понятия не имела, кто он.
She had no idea who he was.
Она понятия не имела, с кем имеет дело.
She had no idea who she was dealing with.
Она понятия не имела, что ее муж был на Гавайях.
She had no idea that her husband was in Hawaii.
Она понятия не имела, что он был был профессиональным пикапером.
She had no idea that he was some kind of professional pickup artist.
Она понятия не имела, что он был мертв.
She had no idea that he was dead.
А она посмотрела на меня, и... я бы сказал, что она понятия не имела, о чём я говорю.
And she looked at me, and... I could tell, she had no idea what I was talking about.
Просто скажи им, что она понятия не имела о наркотиках.
Just tell them, that she had no knowledge of the drugs.
Конечно, я не понятия не имела, о чем она!
Of course, I had no idea what it was about!
Я понятия не имела, что она заставит тебя играть пять часов подряд.
I had no idea she'd make you play five straight hours without a break.
- Я понятия не имела, что она это сделает.
I had no idea she was going to do it.
"маминых начальников накажут", я понятия не имела, что она имеет в виду.
"mommy's bosses are going to be punished,"
Я понятия не имела, где она проводит время.
I'd no idea where she was from one day to the next.
Я слышала, что она умела вызвать... короткое замыкание мониторов всякий раз, когда она входила в компьютерную лабораторию... но я понятия не имела, что сверхбыстрая беременность была частью этого уравнения.
I got a couple blips on the radar when I heard that she... had a knack for shorting monitors when ever she walked into the computer lab, but I had no idea that super-fast pregnancy powers was part of the equation.
Она и понятия не имела.
No, she never had a clue.
Она и понятия не имела, что ты ее сын.
But she had no idea that you were her son.
Я главным образом виновата в том, что случилось, она и понятия не имела о каких-либо романтических чувствах ко мне. Это была я. И, кстати, она сильно была в тебя влюблена.
In fact, she was profoundly in love with you.
А она и понятия не имела об этом.
And she has no idea.
Я и понятия не имела, что она профессиональная актриса.
Oh, wow. I had no you know, idea that she was an actress.
Я понятия не имела, что она будет тебя об этом спрашивать.
And how many a.A. Meetings I attend each week? I had no idea she was gonna talk to you about this.
Она говорит, что понятия не имела, что ее сын пропал.
She says she has no idea that her son is missing.
Я не имела понятия, что она была в такой депрессии.
I had no idea she was so depressed.
Она смотрела прямо на меня, Джастин, и не имела понятия, кто я такая.
She was looking right at me, Justin, and she had no idea who I was.
Когда её арестовали за продажу наркотиков она и понятия не имела, что находилось у неё в кошельке.
They arrested her for selling drugs,... she had no idea what was inside her purse.
Я понятия не имела, что она пригласила тебя.
I had no idea she was inviting you.
- И понятия не имела, куда она подевалась
- I had no idea where she had gone.
Она и понятия не имела.
She had no idea.
Я понятия не имела, почему она это делает.
I didn't have any clue as to why she behaved in this manner.
Рене Перри и понятия не имела, насколько её подруга была близка к тому, чтобы покончить собой. А Бри вае де Камп не подозревала, как близка она была к тому, чтобы получить пощечину.
Renee Perry had no idea just how close her friend had come to suicide, and Bree van de Kamp had no idea just how close she had come to being hit.
Вы же знаете, что я болтушка, но... Клянусь, я и понятия не имела, что она будет использовать меня, чтобы навредить вам.
You know how I blabber on sometimes, but I swear I had no idea that she was going to use me to hurt you.
Я помогала моей сестре, которая и понятия не имела, что она была на свидании с женатым мужчиной.
I was helping my sister, who had no idea she was on a date with a married man.
Она даже понятия об этом не имела.
She had no idea.
Я и понятия не имела, где она.
I haven't the slightest idea where she is.
Я понятия не имела, что она там.
I had no idea she was there.
Эта женщина... Она не имела понятия, кто я такая.
This woman... she had no idea who I was.
Вы сами слышали. Она была подружкой Альбертона и она не имела понятия, что он умер, пока я ей не рассказала.
She was Albertson's girlfriend, and she had no idea that he had died until I told her.
Она не имела ни малейшего понятия, кто ее забрал и где держал.
She had no idea who took her or where he held her.
она понятия не имеет 75
понятия не имела 35
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
понятия не имела 35
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она просто устала 16
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она просто устала 16
она пропала 379
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прекрасная девушка 18
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прекрасная девушка 18
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117