English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Она пошла домой

Она пошла домой Çeviri İngilizce

87 parallel translation
Она услышала, что тебе нездоровится, она пошла домой и принесла твои вещи.
The minute she heard you were ill, she went right home and brought your things.
Она пошла домой, переоденется и у нас будет свидание.
She went home and she's getting ready.
Вероятно, она пошла домой.
- Um... She must've gone home, you know?
Значит, ее бабушка могла предположить, что она пошла домой?
So her grandmother would've assumed that she came home?
Я подумала, что она пошла домой.
I assumed that she'd gone home.
Я хочу, чтобы она пошла домой со мной. Не сегодня.
I want her to go home with me.
О, может она пошла домой.
Maybe she went home.
Она пошла домой? Кэико на работе.
She went to work keko's work
- Она пошла домой, я пошел домой...
- She went home, I went home...
Она пошла домой с Тони.
Went home with Tony.
Она пошла домой, к своему бойфренду.
She went home to her boyfriend.
Может, она пошла домой.
Maybe she went home.
Она пошла домой упаковать немного вещей, черт ее побери.
She went home to pack a few things, God damn it.
Я думал она пошла домой.
I thought she went home.
После массажа, она пошла домой и проверила, это не лишено смысла.
After the massage, she went home and checked it out ; that makes sense.
Я думаю, что она пошла домой.
I'm assuming she went home.
Она пошла домой.
So, she went home.
Она пошла домой из дома Эмили, поужинать и переодеться перед вечеринкой Спенсер в амбаре.
She went straight home after Emily's to get dinner and then change clothes before Spencer's party in the barn.
♪ Я подумала, что будет лучше, чтоб она пошла домой
♪ I thought it best that she went home
Тогда может она пошла домой к своему другу.
Then she went to her boyfriend's house maybe.
Она пошла домой с Тревисом добровольно.
She went home with Travis willingly.
Она пошла домой?
She go home?
Я думаю, она пошла домой.
I think she's going home.
- Сходим с Джейн в аптеку. Она просила передать тебе, что пошла домой.
She just told me to tell you she had to go home.
Потом попрощалась и пришла домой. Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая!
I went into the sitting room to see if the mistress wanted anything before she went to bed.
Может, она пошла домой?
She went back?
Так, она не пошла домой.
She didn't go home.
- Она, вероятно, пошла домой.
- She probably went home.
Она пошла к нему домой.
She went to his place and concubined.
Она пошла домой.
She went home.
Значит она встретила кого-то по дороге домой, или пошла куда-то ещё. К бойфренду?
So she met somebody on her way home, or went somewhere else afterwards.
- Она пошла ко мне домой?
- Did she go to my house?
Она пошла гулять с собакой и не вернулась домой.
She took the dog out and she's not come home. Let's keep it calm.
Когда она не пошла домой, а вместо этого пошла к нему, я понял.
WHEN SHE DIDN'T GO HOME AND SHE WENT HIS PLACE INSTEAD, I KNEW.
Она бы пошла домой, налила бы выпить чего покрепче, приняла бы горячую ванну, почитала бы хорошую книгу.
SHE'D GO HOME, POUR A STIFF DRINK, RUN A HOT BATH, READ A GOOD BOOK.
Она приехала домой, пошла в домик у бассейна,
She came home, went to the pool house
Мы бы лежали сейчас - четыре трупа, а она пошла себе домой!
We would've been lying now - four bodies, and she would've just gone home!
Я пошла спать в десять, так что я полностью уверена в том, что она не вернулась домой, но... но...
I fell asleep at 10 : 00, so I can't be absolutely positive that she didn't come home, but... but...
Я пошла домой менять одежду, и она вычла из моей зарплаты время моего отсутствия. "
"I went home to change outfits, and she docked my pay while I was gone."
Она пошла ко мне домой.
She came home with me.
Она была расстроена, поэтому я проследил за ней, думал, она пойдет домой, но вместо этого она пошла в центр.
She was upset, So I followed her, Figured she'd head home,
Она пошла к нему домой той ночью и сделала именно это.
She went home with him that night and did just that.
Она сказала, что пошла домой паковать чемоданы.
She says she's gonna go home and pack.
Подожди, она не пошла домой вместе с Тедом?
Wait, she didn't go home with Ted?
Она что отключила камеру и пошла домой по темноте, одна?
Did she turn off the camera and walk home in the dark, alone?
Если она напугана, то, скорее всего, пошла домой. Сначала я проверил бы там.
- If she's scared, she probably went home... that's the first place I'd check.
Так, она ушла с фуршета Магистра и прямиком пошла домой, никому не звонила и ни с кем не разговаривала?
So she left the Master's drinks party, went straight home, didn't call anyone, didn't talk to anyone?
Может она пошла в ресторан разминулась с тобой, и теперь идет домой.
Maybe she went to the restaurant and missed you and now she's on her way home.
Она сейчас пошла проверить, не вернулась ли ты домой.
She just went back to see if you'd gone home.
Должно быть, он пошёл домой, а она пошла за ним.
He must've gone home, and she took off after him.
Хорошо, она пошла к нему домой?
Okay, did she go to his place?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]