English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Она ребёнок

Она ребёнок Çeviri İngilizce

1,419 parallel translation
Она ребёнок.
She's a child.
- Она ребёнок.
- She's a kid.
- Она ребёнок.
- She's a child.
Бога ради, она всего-навсего ребенок.
For God's sakes, she's just a child.
Нет, потому что в душе она - ребенок и будучи романтичной она обладает инстинктом смерти
No, because she's a mental adolescent and being romantic, she has a death wish
- Она же одарённый ребёнок.
- She's a bright kid.
Она же еще почти ребенок.
She's almost still a child.
Она сестра лучшего друга, она все еще ребенок.
She's a best friend's sister, she's still a kid.
Она просто запутавшийся ребенок.
She's justa messed-up kid.
Она - запутавшийся ребенок, который крадет вещи из магазина.
She's a messed-up kidtaking growth hormones.
Ну, теперь она уже не ребенок, понятно.
She's not a kid now, obviously.
Она ведёт себя как ребёнок.
She's like a puppy.
Она думала, что ребёнок от него.
She thought the baby was his.
Она выглядит как ребенок.
She only looks like a child.
Она же ещё ребёнок.
She's still a child.
Она ещё ребенок, ничего не знает о жизни.
She's a child, knows nothing about life.
А теперь у нас ребенок, мы вечно обсуждаем школу, в которую он пойдет. Она хочет дом побольше, помощь от меня.
But now with the kid, lately, we're all about what school he's going to and she thinks we need a bigger house, more help.
По-моему, она - самый красивый ребенок на свете.
I just think she's the most beautiful baby ever.
Она обращается со мной, как будто я ребёнок...
She treats me like i'm a little kid.
Нет, папа, посмотри Она ведь еще ребенок
No, Dad, look. She's a kid, all right?
Она ещё ребёнок.
She's a kid.
Она еще ребенок, ты знаешь от чего она умерла?
Well, she's just a kid. Do you know what killed her?
Эшли, возможно, и эгоистичный ребёнок, но она не психопат.
But Ashlee may be a selfish brat, but she's not a psychopath.
Она не знала, что её ребёнок болен.
She didn't know that her kid was sick.
На самом деле, реальная причина, почему ребенок не может спать в моей квартире, так это потому, что, когда он просыпался среди ночи, она разрешала ему ложиться к нам в кровать.
You know, the real reason why the kid can't fall asleep at my place is because whenever he used to wake up in the middle of the night she'd let him climb into bed with us.
Она, бывало, говорила : "Мать лишь настолько счастлива, насколько счастлив ее самый несчастный ребенок."
She used to say, "A mother is only as happy as her least happy child."
Она не единственный ребенок.
She's not an only child.
Она ведет себя как ребенок.
She's being childish.
Она мой ребенок.
She's my baby.
Адриа не задумывалась, что ей нужна мать... Но она все ещё ребёнок.
Adria doesn't think she needs a mother... but she's still my child.
Она - ребенок семьи.
SHE'S THE BABY OF THE FAMILY.
Она у нас как ребенок!
It's like having a baby in the house.
Она и твой ребенок нуждаются в тебе.
I think it's universal instinct for mothers to be protective of their young.
Теперь она любит морковь, но ненавидит книги! Что же ещё натворит этот проблемный ребёнок?
now she loves carrots but hates books, what's next for this troubled teen?
Она может вести себя как ребенок... но она хороший человек.
She can act like a child... but she's a good person.
Она ребенок. Они все дети, Райан.
She got carried away.
Вы, она и ребенок - вместе трое!
She, he, and baby makes three! Oh!
Это не мой ребенок, но она моя Эми.
It's not my baby, but she is my Amy.
У нее будет ребенок от Рикки, но она любит тебя.
She's having Ricky's baby, but she loves you.
Но Элизабет Саландер уже не ребенок, она взрослая женщина.
But Lisbeth Salander is not a child anymore, she is an adult woman.
- это не важно. важно то, что она - ребенок и она здесь
The point is she's a child, and she's here.
Она увлеклась, она - ребенок.
She got carried away, she's a kid.
Она еще ребенок.
She's just a kid.
Я точно знаю, что она единственный ребёнок.
She told me she was an only child.
А она ответила, что Элли единственный ребёнок.
She told me Elly was an only daughter.
Пока, мам. И, вообще-то, у меня есть ребенок, так что она - бабушка.
Oh, actually, I have a kid too, which makes her a grandma.
Она не может этого еще понять, потому что она еще ребенок.
She doesn't have the perspective to understand that, because she's still a kid. You can't put a decision like this in her hands.
- Она же ребенок.
- They're abdicating their parental responsibilities.
Она ведь только ребёнок.
She's just a kid.
Она не ребёнок.
She's not a kid.
А вы для нее не стары, хотя она в том возрасте, что может влюбляться, пить, заниматься сексом - она уже не ребенок.
Old enough to vote, fall in love, to drink, have sex - not a child.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]