Они вернулись Çeviri İngilizce
980 parallel translation
Воспоминания... почему они вернулись?
The memories... why have they come back?
Не волнуйтесь, господин Мори, они вернулись.
Don't worry, Mr Mori, they're back.
Возможно, они вернулись в дом.
THEY'VE PROBABLY RETURNED INDOORS.
Они вернулись к нам невредимыми.
They have returned to us unharmed.
Мисс Скарлетт, они вернулись.
Miss Scarlett, they's back.
Они вернулись!
They's back!
Потом они вернулись сюда с их ребёнком.
Then they came back here with their baby.
Они вернулись.
He gave it back.
Я выжег "поблеситос", когда они вернулись.
I burn out the pueblecitos, they return.
Поэтому они вернулись в Сказочную страну.
That's why they went back to Never Land.
Маме стало плохо в поезде, и они вернулись домой десятого.
She became sick on the train, and they got home on the 10th.
Они вернулись десятого.
They got home on the 10th.
Я только подошла к роще и птицы, они вернулись.
I just went to the edge of the grove and the birds, they came back.
Нет, они вернулись без него.
No. They came back without him.
Они вернулись за бриллиантами.
They've returned for the diamonds.
Они вернулись в Париж, и их взяли, когда они грабили какие-то шикарные виллы.
They came back to Paris, and were nabbed trying to burgle some posh villas.
Они были в психологической войне, они вернулись из 2-ой Мировой.
They were in psychological warfare back in World War II.
Они вернулись на изначальный курс, сэр.
Back on their original course, captain.
Почему они вернулись обратно?
Why have they come back?
Тогда почему они вернулись?
Then why have they come back!
Они вернулись!
Here they come!
Полагаю, они вернулись на свой "Энтерпрайз" одновременно с вашим появлением здесь?
I assume they returned to their Enterprise at the same time you appeared here?
Герой? Они вернулись в космос на крыльях ветра.
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
Они вернулись.
They've come back.
Они ушли ненадолго, но они вернулись.
They were gone for a while, but they've come back.
Насколько мы знаем, она уехала с моим сыном Калли, вероятно, они вернулись на остров.
As far as we know she left with my son Cully, presumably they have returned to the island.
Они вернулись!
They're back!
Я бы хотел, чтоб они вернулись.
I wish we had'em back.
Значит... они вернулись.
So... they turned back.
Когда они вернулись...
Whentheycameback...
Ты хочешь сказать, они ушли, они вернулись обратно?
Do you mean they've left, they've gone back?
Аллилуйя, они вернулись.
Hallelujah, they're back!
О, Эдгар, они вернулись.
Oh, Edgar, they're back.
Господи, защити солдат на полях сражений, чтобы они вернулись домой... к близким, а также главнокомандующего на полях сражений... и главнокомандующего в Вашингтоне.
God, protect our men on the field of battle, that they may return home to their dear ones. And, dear God, protect our supreme commander on the field and our commander in chief in Washington DC.
Что, если они вернулись?
What if they're back?
- пока они не вернулись.
Before they come back again. - You're right.
Они еще не вернулись?
Didn't they come back?
- Туда, куда они увезли Кармель... после того как вернулись назад с ребёнком.
Before they came back with their baby.
Мальчики вернулись с вечеринки взбудораженные тем, что они здесь услышали
The boys came home from the party upset by some things they overheard.
Они еще не вернулись?
THEY'RE NOT BACK YET?
Я не хочу, чтобы они нарушили обещание и вернулись в тюрьму.
I did not want them to break their paroles and return to prison.
Я думаю, ты послал парней нарочно, чтобы они не вернулись.
I think you sent them boys out on purpose not to come back.
Они еще не вернулись, лейтенант.
They're not back yet, Lieutenant.
Наверное, они вернулись в сад!
Where are Tancredi and Angelica?
Вы хотите сказать, что, после того как... вы безупречно провели свою роль на приеме и с триумфом вернулись домой, они даже не похвалили вас?
You mean that after you'd done this wonderful thing for them without making a mistake they just sat there and never said a word?
Они вчера вернулись из Насика.
They returned from Nasik yesterday.
Они бы вернулись и искали его.
They'd have come back and looked for him.
Улыбайтесь... и машите руками, а то они решат, что вернулись нацисты.
Pass the word : Keep smiling and waving, or they'll think the Nazis are back.
Они снова вернулись.
Oh, they're back again.
Они только что вернулись, чтобы забрать их людей.
They've just gone back to pick up their own people.
Его родители вернулись с гулянки, теперь они пошли спать.
His parents returned from a party, they just now went to sleep.
вернулись 99
они все 216
они всё 33
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все 216
они всё 33
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они все ушли 47
они все говорят 17
они всегда так делают 34
они все спят 16
они всего лишь дети 20
они все здесь 90
они все умрут 45
они все умерли 43
они все одинаковы 31
они все ушли 47
они все говорят 17
они всегда так делают 34
они все спят 16
они всего лишь дети 20
они все здесь 90
они все умрут 45
они все умерли 43