Они говорят Çeviri İngilizce
6,111 parallel translation
Как они говорят в программе :
'cause you know what they say in the program - -
Я думаю, что они говорят о тебе.
I think they're talking about you.
Я пытаюсь угадать, что такого смешного они говорят.
What can they say that's so amusing?
- Они говорят всякую чушь, оттого и смешно.
They talk crap. That's what's funny.
Ворон вернется, так они говорят.
The Raven will return, they say.
Да, но если подумать, кое-что они говорят по делу.
Yeah, well, the thing of it is some of that knowledge they spill makes sense.
В новостях... они говорят, что это ты стрелял в полицейских.
On the news... they're saying that you shot those cops.
Рэмпарт звони, сказал, они говорят, что наш... 704-й маршрут в Эко опять грабанули?
Rampart's got a call they say is ours, 704 bus to echo. Another robbery?
Ну, они говорят, что курение вредно для вашего здоровья.
Well, they do say that smoking is bad for your health.
Они говорят, что ты обладаешь аккуратностью, которая им нравится.
They said you have a kind of hard, clean neatness that they like.
Они говорят, что уже долго ждут
They say they've been waiting a long time.
Что забавно, потому что они говорят, как мы похожи.
Oh. Which is funny, because they all say how alike we are.
О. О чём же они говорят?
Oh. What are they talking about?
Они говорят, что семья лжет, но они не имеют никаких доказательств.
They say the family's lying, but they have no proof.
Они говорят, его тело слетело с лестницы.
They said his body came flying down the stairs.
Они говорят о проблемах, которые решились уже в 60-ых.
The stages of grief they go on about... that was made up by a psychiatrist in the'60s.
Что они говорят обо мне?
What they're saying about me?
Да, они говорят ты проводил его в последний путь.
Yeah, they're saying you sent him on his way.
Я бы хотел знать о чем они говорят.
I'd like to know what they're saying.
Они говорят что-нибудь?
They say anything?
- То, что они говорят в новостях...
- What they're saying on the news...
Этого парня убили, а я работаю на них, если помешаешь мне, делать, что они говорят, это ждёт и тебя, меня, да и на хрен всех.
The people who killed this man, they're making me work for them, and if you interfere, if you stop me from doing what they want, this happens to you, it happens to me. It happens to all of us.
Они говорят, что способны предсказать, когда вирус изменится, и что также могут создавать лекарство для каждой мутации.
They say that they're able to predict when the virus is gonna change, that they're also able to create a cure every time it mutates.
Они говорят, что могут.
They say they can.
~'Да.'~ Что же они говорят?
~'Yes.'~ What did they say?
Помогло бы, если бы мы знали, о чём они говорят, но, очевидно, что это невозможно.
It would help if we knew what they were talking about, but obviously, that's impossible.
По электронной почте, они говорят мне, куда идти, что сказать, где оставить одни вещи и забрать другие.
Emails telling me where to go, what to say, places to leave things, find other things.
- Они о вас говорят?
- Are they talking about you?
Все они так говорят.
That's what they all say.
- Я не слышу что они говорят.
[both chuckle ] [ classical music playing] I can't hear what they're saying.
— Они не говорят по-английски.
- None of them speak English.
Я на тебя смотрю, они что-то говорят, ты смеешься.
I watch you. They say things. You laugh.
Мне везет на людей, которые говорят, что у них нет проблем, хотя на самом деле они есть.
My experience is living with people who say they don't have a problem when they do!
Когда люди говорят это, то они не хотят узнать правду, ведь так?
When people say that, they really don't want an honest answer, do they?
В мои времена, они просто говорят, что я мудак.
In my day, they just say I'm being an asshole.
они дразнят Бобби, говорят, что его папа...
They-they tease Bobby, tell him his dad's...
Говорят, что ты можешь всё что угодно, стать суперзвездой, как они.
They say you can do anything, be a superstar, too.
Они всегда так говорят.
Ah, they always say that.
Они сначала говорят надевать кислородную маску на себя, а уже потом позаботиться о своем ребенке.
They tell you to put your own oxygen mask on first, then you take care of your kid.
Они там говорят о выдвижении обвинений.
They're talking about filing charges down there.
Они все говорят одновременно.
They're all talking over each other.
Нужно выяснить, говорят ли они правду.
We need to find out if they're telling the truth.
Жители городка Нарборо говорят, что они по-прежнему боятся что убийца может быть кто-то, кого они знают, и возможно, он снова убил.
Residents in the village of Narborough say they are still afraid that the killer may be someone they know and terrified that he may have struck again.
В полиции заявляют, что они по-прежнему уверены, они найдут убийцу Линды, жители сейчас очень обеспокоины, и говорят, что они не могут спокойно жить, пока не будет произведен арест.
The police say they're still confident they will find Lynda's killer, but villagers are now getting increasingly worried and say they won't be able to rest until an arrest is made.
Я связалась с Беном. Его ресурсы говорят, они исчезли с карты.
I reached out to Ben and his sources say that they're off the map.
Они вечно говорят мое имя, "Дженнифер, Дженнифер", но не уточняют, какое именно.
No, always saying my name, "Jennifer, Jennifer," but never specifying which one.
Эти факты говорят сами за себя, и они позволяют Вам осудить г-н Миллера в убийстве Дэниела Латимера.
The facts are clear and will enable you to convict Mr Miller of Daniel Latimer's murder.
Все они так говорят.
They all say that.
- Многие девушки так говорят, но уж поверь мне. Все они любят цветы. - Если у них нет аллергии.
Okay, I know a lot of girls say they don't want flowers, Clyde, but trust me, every girl wants flowers.
Они мне даже не говорят, в порядке ли Брук.
They won't even tell me if Brooke's okay.
Вы в неведении... и есть причина, по которой они не говорят вам.
You're in the dark... and you're being kept there for a reason.