English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Они согласны

Они согласны Çeviri İngilizce

236 parallel translation
Они согласны? Хорошо спрячьте эту записку. Или лучше выучите эти цифры на память.
Hide this note well, or better yet, remember the numbers.
они согласны.
Anyway, I'm sure they agree.
А велено тебе разузнать, коли они согласны, согласны брать кассу где своя баба наводчика, то придёт с ними толковать пахан.
Your boss wanted to know if they are ready to rob a bank where you've got an informer. Then he'll meet them himself. Understood?
- Они согласны?
- Do they agree?
То есть они согласны обменять твою сестру на этот Эль Корасон.
So they're ransoming your sister for this El Corazon.
- Держу пари, они согласны со мной, но боятся это сказать
I bet they agree with me but are scared to say so.
- Видите, они согласны.
- They agree with me.
Так что я ухитрился посмотреть отчеты врачей, которые будут завтра тебя освидетельствовать,... и они согласны с моим мнением, что ты готов к освобождению из этого места и присоединиться к обществу.
They concur with my opinion that you're ready to be released... and rejoin the community.
Сегодня они согласны на любой материал.
They'll print anything these days.
Мои коллеги расходятся во мнении о моих качествах, но в одном они согласны :
My colleagues disdain me.
Не знаю, как долго мы их удержим, но сейчас они согласны с нами работать.
I don't know how long we can keep them, but for now they're willing to work with us.
Они согласны эвакуировать город и вызвали национальную гвардию.
They've agreed to evacuate the city and called out the National Guard.
Они согласны не давать делу дальнейший ход и все урегулировать за 125 тысяч.
They'll settle for 125.
- Они согласны сотрудничать?
- Have they agreed to cooperate?
Примерно такое же количество людей сказали, что они согласны, чтобы тех, кто мусорит на улице, сажали в тюрьму.
The same percentage favors sending litterbugs to prison.
Они согласны, но хотят, чтобы мы обязали преподавать это на уроках по половому воспитанию.
They say we gotta stipulate that in sex ed...
И некоторые решают, что они согласны.
And some of them will decide they agree.
- Они согласны!
- They bought it!
Поляки... Они согласны работать за гроши, а я сижу без работы из-за них.
The Poles... they work.. or nex to nothing, so I can't get a job.
Но как пропагандистский лидер партии вы должны понимать, что, дабы защитить свои деньги, они согласны много потратить.
But as your party's propaganda leader you must know that to defend their money, they'll spend a good deal of it.
Они стоят полмиллиона, но мы согласны на 300,000 $.
They're worth half a million. We'll settle for 300,000.
Они согласны, ты остаешься.
A social worker visited your mother... and she agrees, you can stay with us.
Ибо массы не согласны, они рукоплещут действиям, которые приближают их к свободе.
For the masses disagree, they applaud the actions which foreshadow their coming liberation.
Они согласны, но нам понадобится время.
"Valdeck, I've got the official ok, but he'll take a little more time."
они и согласны.
Perhaps.
Он распутывает половину всех дел, в то время как они пожинают все лавры, вы не согласны?
He solves half their cases while they take the credit, don't you agree?
Нет, он не согласен. Они не согласны. Ну ладно, тогда...
I couldn't cancel the dinner.
Они со всем согласны.
They accept everything.
И согласны мы с таким образом жизни или нет, люди они или нет - это неважно, Первый.
Now, whether or not we agree with that way of life whether they're human or not, is irrelevant, Number One.
ѕотом они перезвонили через 15 минут и сказали, что согласны
Then they called back 15 minutes later and said it was a go.
И с чем они не согласны?
So what was their problem?
У них даже есть свой журнал. И вот они говорят мне, что абсолютно со мной согласны : "Вы делаете то же, что и мы".
They have a journal, and they send me the journal, and they say, "We agree completely, what you are doing is what we do." So, I tell myself, that's quite something!
Майор, может, эти видения и важны, но думаю, мы все здесь согласны, что они важны не так, как жизнь капитана Сиско.
Major, these visions may be important but I think we're all in agreement here that they are not as important as Captain Sisko's life.
Солдаты должны принимать ее, даже если они полностью с ней не согласны.
Soldiers have to accept those policies, even when they're completely contradictory.
¬ ообще-то, если вы согласны, они уже прислали за вами пилота.
Actually, if you're agreeable, they sent a pilot to take you now.
Они выглядят так, будто согласны!
They seem all right with it!
Они сказали мне, что согласны кредитовать удаление лобной части моего мозга.
They tell me they credit the decrease to the removal of the frontal lobe of my brain...
Наконец они в чем-то согласны.
Well, at least they agree on something.
Вот почему они не говорят : "Согласны ли вы взять Дэвида Вилльямса в свои законные мужья?"
That's why they don't say : "Do you take David Williams to be your faithfully wedded husband?"
Они говорят : "Согласны ли вы взять этого мужчину?"
They say : "Do you take THIS MAN?"
В то же время, они сказали, что согласны работать на нас, чтобы заработать себе на жизнь.
At the time, they said they'd work to earn their keep.
Мама, вы согласны - пусть они хотя бы за столом не говорят о делах?
Ma, don't you agree... they should not talk business at the table?
Если вы все согласны, я хотел бы произнести тост за свободу и труд, потому что они дали нам всё, что мы имеем.
If you all agree, I'd like to drink a toast to freedom and work, because they give us dignity.
- Вы отстаиваете свободу вероисповедания но только если вы согласны с тем, что они говорят?
- You're committed to religious freedom unless you don't like what they have to say?
- Обе матери согласны... мальчики должны прочитать по одной книге, до того как они станут тренироваться.
- Both mothers agreed... the boys would read one book before they start baseball in the spring.
Они не согласны вот и всё.
They don't agree and that's all there is to it.
Они не зарегистрировались, не согласны и у жениха только один ботинок.
They don't have a marriage license or witnesses, and the groom only has one shoe.
Единственный способ для простых людей показать, что они не согласны прожить свою жизнь на коленях.
The only way for decent men to show that they refuse to go on living on their knees.
Они нам : "Ну, то ж ведь не фильм, согласны?" А я-то, дурак, всему верил... Я им говорю :
They said, "You can't make a movie for less." I said, "We made one for $ 28,000."
Они на все согласны.
Reyes. They said that they're down for whatever.
Они были согласны.
They were all right about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]