Пересмешница Çeviri İngilizce
26 parallel translation
И сойка-пересмешница и маленькая дрозд и воробей... пока не остались одни канюки.
The mocking bird, the jay, the little brown thrush and the sparrow, till the only thing left was the buzzards.
Это сойка-пересмешница.
That's a... Mocking Jay.
Это сойка-пересмешница, это оберег.
It's a Mocking Jay pin. To protect you.
Китнисс Эвердин теперь символ - сойка-пересмешница.
Katniss Everdeen is a symbol. Their Mockingjay.
А ты сойка-пересмешница.
And you are the Mockingjay.
Сойка-пересмешница. Это такая честь для меня.
What an honor it is to meet you.
Мы должны показать, что сойка-пересмешница жива и готова принять участие в этой битве.
We need to show them that The Mockingjay's alive and well and willing to stand up and join this fight.
Пусть весь Панем знает, что разгорается пламя революции из огня, что зажгла сойка-пересмешница.
Spreads the word that we're gonna stoke the fire of this rebellion. The fire that The Mockingjay started.
Представьте : костюм, на заднем плане выстрелы, немного дыма, сойка-пересмешница.
She wears the costume. Gunfire in the background. A hint of smoke.
Спасибо, Пит Мелларк, за откровенный рассказ о том, кто такая Сойка-пересмешница.
Thank you, Peeta Mellark, for these revelations about the real Mockingjay. - Did you see what he looks like?
Да, сойка-пересмешница.
Yeah, that's a mockingjay.
- До тех пор, пока я Сойка-пересмешница.
- It's okay, Katniss.
Это из-за того, что я Сойка-пересмешница.
He's doing this because I'm The Mockingjay.
А ты и не пересмешница, ты Китнисс.
Not The Mockingjay. Just Katniss.
С нами трибуты и Сойка-пересмешница. Мы наконец дали понять Капитолию, что никогда больше не потерпим несправедливости.
With The Mockingjay and the Victors beside us, we have sent a clear message to The Capitol.
Шейн превратил Лиама в мученика как будто он [цензура] сойка-пересмешница или что-то вроде.
Shane turned Liam into a martyr like he's a [Bleep] mockingjay or something.
С нами Сойка-пересмешница.
We have the Mockingjay.
Будь Сойка-пересмешница мертва, мятежники уже превратили бы её в мученицу.
If the Mockingjay were gone, the rebels would already be using her as a martyr.
Сойка-пересмешница.
The Mockingjay.
А ты, Сойка-пересмешница?
What about you, Mockingjay?
Из тебя бы вышла Сойка-пересмешница.
You should have been the Mockingjay.
Он считает, что если мы снимем то, как Сойка-пересмешница убьёт Сноу, Капитолий сложит оружие и удастся избежать больших потерь.
He thinks if we could film the Mockingjay assassinating Snow, it'll make The Capitol surrender before the casualties get too high.
Сойка-пересмешница, пусть твёрдость твоей руки не уступит непорочности твоего сердца.
Mockingjay, May your aim be as true as your heart is pure.
Малыш гей-пересмешница, сказал тебе : "прощай".
♪ Baby gaybird, I said goodbye ♪
Малыш-гей-пересмешница, сказал тебе : "прощай".
♪ Baby gaybird, I said goodbye
Сойка-пересмешница.
Like a Mockingjay.
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перестань говорить 82
перестань думать 20
перес 25
переспали 18
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перестань говорить 82
перестань думать 20
перес 25
переспали 18