Перестань ныть Çeviri İngilizce
63 parallel translation
Перестань ныть, и давай иди.
Stop complaining and lets go.
Послушай, если не хочешь ехать, так и скажи. Или перестань ныть.
Listen, if you want to leave, say it, otherwise stop whining.
Перестань ныть.
Stop beefing.
- [Кейн] Перестань ныть.
- Quit griping.
- Перестань ныть, Мак-Риди.
- Quit griping, MacReady.
Перестань ныть.
Stop complaining!
Перестань ныть и играй одной рукой.
Stop complaining and use one hand.
Перестань ныть!
Come on, pull over. Look where these people are going.
Перестань ныть, Я сказала.Сиди тихо.
Stop complaining, I said. Be quiet.
И перестань ныть.
Stop whining.
Перестань ныть, мальчик
Tuck in your skirt.
Перестань ныть в канун Нового Года, а то проплачешь...
Don't cry in New Year's eve.
Будь мужчиной и перестань ныть.
Be a man and quit that moody brooding.
Да перестань ныть о той девчонке.
Don't cry over that girl.
- Перестань ныть и помоги!
- Quit whining and help out!
Ты не умрешь, и перестань ныть.
You're not gonna die, you big baby.
Перестань ныть, братишка.
Stop your bitchin', little brother.
Первое - перестань ныть.
Stop being a pussy. Number two :
Перестань ныть, как баба!
Will you just quit whining like a bitch?
Перестань ныть, или Джелиза-Роза отрежет тебе все волосы!
Keep complaining and me and Jeliza-Rose will cut off all your hair!
Перестань ныть и получай удовольствие.
Stop complaining, now. Just enjoy.
Тогда перестань ныть и жаловаться и сделай что-нибудь.
Then stop bitching and moaning and do something.
≈ шь молча и перестань ныть!
- Just eat it! Stop complaining!
А теперь перестань ныть.
Stop moaning now.
Нытье... Ник, перестань ныть!
The moaning - Nick, stop moaning!
- Перестань ныть!
- Stop whining!
- Перестань ныть.
- Stop whining.
Перестань ныть.
Stop moping'.
Перестань ныть!
Stop whining.
Поэтому перестань ныть и подпиши контракт Потому что, тот человек ждёт.
Then cut the crap and sign the contract because the man is waiting.
Эта личная просьба дает мне возможность каждый день общаться с тем, кто в итоге выберет нового шефа полиции, так что перестань ныть и рассматривай это, как отличную возможность.
Look, this special request gives me an opportunity for daily updates with the man who will ultimately pick the next Chief of Police, so quit complaining and see this as a-a huge opportunity.
Я ходил к капитану платформы, но тот сказал мне : "перестань ныть или можешь собирать вещи".
Went to the rig Captain, but he tells me, "man up or back your bags."
Так что перестань ныть.
So stop whining about it.
Перестань ныть, Губвиг.
Stop whining, Lipwig.
перестань ныть и отстрой все снова.
Now get off your butt, stop your crying and build it again.
Ну хочешь, я тебе косячок заверну, только перестань ныть...
Look, I'll roll you a spliff if you pick the pace up to ten...
Тогда перестань ныть.
Then stop being a whiner.
А если ты хочешь, чтобы к тебе относились как к взрослой, так и веди себя по-взрослому : перестань ныть, кривляться и говорить "папочка" всякий раз, когда ты чего-то хочешь.
And if you want to be treated like an adult, you gotta act like one, stop whining and moping and saying "daddy" every time you want something.
Просто перестань ныть и вспомни о самоуважении.
You just need to quit whining and get some self-respect.
Перестань ныть, Аксель.
Stop whining, Axl.
Перестань ныть про грёбаную любовь.
Stop whining about fucking love.
Впервые в твоей жизни, сынок посмотри очевидным фактам в лицо и перестань ныть!
For the first time in your life, son, face the facts that are staring you in the face and stop whining!
Ник, перестань ныть!
Nick, stop being a bitch!
Перестань ныть, женщина.
Stop your weeping, woman.
Тогда перестань ныть.
Then stop your whimpering.
Перестань ныть и сделай это!
Stop snivelling and do it!
- Ныть только перестань.
- Quit whining.
Перестань ныть.
Quit whining.
Ай, да перестань ты ныть уже!
Oh, shut your fucking whining!
Перестань ныть.
It's 3 o'clock now. What?
Да перестань ты уже ныть!
Oh, enough with the whining already.
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97