Поднимемся Çeviri İngilizce
483 parallel translation
Поднимемся на Эйфелеву башню, поглядим на Париж с её высоты.
I'll take you to the top of the Eiffel Tower.
Давай поднимемся наверх, уже поздно.
Go up, I guess. It's late.
Пойдем поднимемся наверх.
Come, don't sit there gawking, let's go upstairs.
Увидите, когда мы поднимемся :
You'll see when you're up there :
Может, поднимемся наверх и обсудим все спокойно?
Why don't we slip upstairs and talk things over?
Давайте поднимемся наверх.
- I know a very good dentist.
- Может, отдохнём, поднимемся на фуникулере?
[Laughs] We'll cool off walking back to the funicular, huh?
Давай поднимемся наверх, спрячемся и подумаем, что делать.
Now let's go upstairs and hide until I can figure this thing out.
Если нет. Мы поднимемся и схватим его.
If he doesn't, we'll go up and take him there.
Мы оба поднимемся и скажем, как все и...
We're both going up and tell it just like it...
– Поднимемся в номер?
- Perhaps we'd better go to my room. - Yes, by all means, yes.
- Нет. Мы поднимемся на вершину башни.
We're going up the tower, Madeleine.
Мы поднимемся наверх и осмотрим место преступления.
We're going up and look at the scene of the crime.
Как только мы поднимемся с грунта, Я хочу, чтобы подлодка подплыла к нему сбоку.
Reactor room, stand by. As soon as we're off the bottom, I want all ahead, flank.
Вы можете завоевать нашу землю, убить людей, но мы снова поднимемся против вас.
You may conquer the land. You may slaughter the people. But that is not the end.
- Потом мы поднимемся навестить моего тестя, барона.
Later we will go and see my father-in-law, the baron.
Поднимемся в Вашу комнату.
Now, come on and get up here.
Поднимемся?
Shall we go up?
Пойдем поднимемся, выпьем что-нибудь.
Let's go up and have drink.
Поднимемся ко мне.
Come up. Take.
Время ещё есть, давай поднимемся на террасу.
- We have time, let's climb up to the terrace.
Давай позовем остальных и поднимемся.
- Let's get the others and go to the top.
Когда мы поднимемся, пошлем лифт обратно за тобой.
When we get to the top, we'll send the lift back down for you.
Поднимемся?
Come up?
Если вы не спуститесь - мы поднимемся наверх,
If you are not coming out we will get up there
Поднимемся на гору или спустимся?
There's a construction site over there! Where something is being built - people must be around. Where people is - therein...
Мы поднимемся в шаттле.
We'll transport up in the shuttlecraft.
Если ситуация ухудшится, дайте знать, и мы поднимемся.
If it gets any worse, let me know, we'll beam up. Kirk out.
Мы поднимемся на борт.
We're going to board her.
Вместе, мы оба, поднимемся к вершине!
Together, both of us, we'll rise to the top!
Мы поднимемся в дым, вместе с Богами... Мы поговорим с ними, немного... О том, что там произошло.
We'll go up in smoke, one with the gods... we'll talk to them a little about what happened down there.
Мы поднимемся?
Shall we go upstairs?
- Причаливайте на борт этого корабля душ, потому, что мы поднимемся очень высоко, вне поля зрения других!
- Then get aboard this great soul ship, cos we're goin'straight up outasight when we make this trip!
Поднимемся очень высоко и высоко!
We're gonna get higher and higher!
Когда поднимемся к той деревне, сестра, мы с вами распрощаемся.
When we get up to that village, Sister, then I'll say adiós.
Мы поднимемся на Эйфелеву башню!
I'm glad we're going up the Eiffel Tower.
Поднимемся с потоком
♪ Let's climb through the tide ♪
Хозяин, мы поднимемся наверх.
Landlord, we're going upstairs.
Пожалуйста, давай сделаем перерыв, поднимемся наверх, и побезобразничаем немножко.
Let's take a short break and have some fun upstairs together. - No.
Мы поднимемся по этой трещине.
We go up this crevice.
Чем выше мы поднимемся по лестнице бюрократии в интеллектуальной среде, тем больше мы встретим прекрасных умов.
The higher we ascend in this bureaucracy of intelligence, the more wondrous are the pates that we encounter.
Давайте поднимемся на верх.
Let's go upstairs.
Тогда давайте поднимемся наверх.
Then... let's go upstairs now.
- Поднимемся.
- We go upstairs.
Может, поднимемся наверх, в мою квартиру?
Shall we go upstairs, to my apartment?
Сдержусь ли когда мьι поднимемся ко мне в квартиру. Я не привьιк к такому волнению плоти. Риск велик!
I don't know if I can wait until we get to my home.
Может быть, поднимемся ко мне на минутку?
- May I invite you to my office?
Давайте поднимемся наверх.
Let's see what's upstairs.
Поднимемся до начала ледника.
We'll go as far as the glacier.
Давайте поднимемся к Вам в офис.
Shall we go up to your office?
Может, поднимемся?
Shall we go upstairs?
поднимемся наверх 20
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
подними меня 59
поднимите руки вверх 53
подними руки вверх 64
подними 212
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
подними меня 59
поднимите руки вверх 53
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
подними ногу 18
поднимите руки 376
подними глаза 34
поднимитесь 69
подними это 18
поднимайся наверх 37
поднимите руку 127
подними трубку 57
поднимись 137
подними ногу 18
поднимите руки 376
подними глаза 34
поднимитесь 69
подними это 18
поднимайся наверх 37
поднимите руку 127
подними руку 89
поднимай 327
поднимите руки те 33
подними руки 322
подними его 120
поднимаю 42
поднимается 33
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимай 327
поднимите руки те 33
подними руки 322
подними его 120
поднимаю 42
поднимается 33
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32