Подумай Çeviri İngilizce
10,488 parallel translation
Подумай о детях.
Think about the kids.
Ты подумай, ещё год назад тебя здесь и быть не могло ;
Just think, a year ago, you wouldn't even have been here ;
Хороший совет... сделайте три глубоких вдоха, а потом подумайте, что хотите сказать дальше.
A good piece of advice... take three deep breaths, then contemplate what you are about to say next.
Закрой глаза, Артур, и подумай об этом хоть минуту.
Close your eyes, Arthur, and spend a minute thinking about that.
Но подумай о своём наследии.
But think of your legacy.
Подумай об этом, Уилл.
Think about it, Wil.
подумай еще раз.
think again.
Вот подумай об этом.
I mean, think about it.
Подумай об этой работе.
Think about that assistant manager thing.
Подумай об этом.
Think about it.
Подумай про Мотт-стрит. Кафе. Запах кофе.
Think about Mott Street, the café, the smell of the coffee.
А теперь подумай хорошенько, какую часть тебя ты хочешь, чтобы я отрезал первой.
Now, I'm gonna have to choose carefully which part of you I cut away first.
Подумайте о том, чтобы ездить с нами через Бостон.
You should consider coming with us through Boston.
Подумай, Пол, мы можем вместе быть у руля.
Think about it, Pol, together we can take control.
Подумай об общем благе.
Think of the greater good.
Подумай о Готэме.
Think of Gotham.
Виктор, пожалуйста, подумайте об этом.
Victor, please think about this.
Хорошенько подумайте.
Think carefully, fellas.
Знаю, я поступил не очень хорошо, но подумай о том, что я чувствую.
- I know it sucks that I did that, but think about how I feel.
А вы пока подумайте, где мы сегодня это отпразднуем.
You do some research on where we're gonna celebrate tonight.
Подумайте.
Just think about it.
Подумайте сами.
Think about it.
Просто подумай о всех его поместьях, землях, всех его деньгах.
Just think of all those houses, all that land and all that money.
Посидите здесь и подумайте, почему нельзя называть маму задницей.
You gonna sit here and think about your mother being an asshole.
Подумай ою этом, мужик.
Think about this, man.
Джонатан, если ты думаешь, что британское правительство собирается дать убежище девке Хамида, подумай ещё раз?
Jonathan, if you think the British Government is going to give safe haven to Hamid's tart, think again.
- Не отвечай прямо сейчас.... но подумай над этим.
- Don't answer now... but think about it.
Ты подумай Эш, ты старый, толстый, и слабый.
Think about it Ash. You are old, and fat and weak.
Андрей, подумай, как она страдает.
Andrei, think how she must be suffering.
Подумай о тех людях, которым помогал отец, когда был в состоянии?
Think of all the people our father helped when he was able to.
Подумай о том дне.
Think back on that day.
Просто подумай над этим, ладно?
Just think about it, eh?
Не подумай, что я давлю.
Don't take that as any undue pressure.
Просто подумайте, что вы сможете делать, имея наши ресурсы и свободу действительно расправить крылья.
And just think what you can do with our resources and the freedom to really spread your wings.
Подумайте немного и позвоните мне.
Well, give it some time, you think about it.
Подумай хорошенько о своем положении.
Consider your position carefully.
Подумайте об этом.
Think about it.
Подумай о выборе, который ты делаешь.
You think about the choice you're making.
Давай просто подумай о том, что Сабина, которую Андрея ненавидит и нормально, потому, что она глупая деревенщина с родителями которые уехали черт знает куда, собирать клубнику в Испанию играет Спящую Красавицу.
Come on... Don't forget that Sabina, who Andreea hates, obviously. As she's a stupid peasant, with her parents picking strawberries in Spain, is Sleeping Beauty.
И если решите продавать, подумайте о цене
- And if you wanna sell, think of a good price.
прежде чем забирать такие большие суммы, сначала подумай, где ты будешь их хранить. Ладно?
I feel duty bound to suggest that you reconsider withdrawing sums this large without a better plan for keeping it once it's withdrawn, yeah?
Ты не подумай, я рада, когда отель забит.
I mean, don't get me wrong. I don't mind having this place alive with guests.
Хорошо, но подумай...
OK! Yeah, but maybe, think.
Подумай над моим предложением.
Think of, of my offer.
Подумайте.
- Uh-huh. - Think about it.
Подумайте об этом, прежде, чем её привести сюда.
Think about that before you take her in.
Я знаю, Сирил, но подумай об альтернативах.
I know, Cyril, but think of the alternative.
Подумайте, о чём вы говорите.
Consider what you're saying.
Хорошенько подумай.
Think carefully.
Подумайте об этом.
Think about that.
- Подумай.
Be smart.
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумайте еще раз 23
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай как следует 38
подумай сам 82
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумайте еще раз 23
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай как следует 38
подумай сам 82