Подумай о детях Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Подумай о детях!
Think of the kids!
Долли, ради Бога, подумай о детях.
Dolly, for God's sake, think of the children!
Подумай о детях Дианы или Реми
Think of Diane's kids, or Rémy's.
- Подумай о детях.
- Think of the children.
Подумай о детях. Что будет со школой?
Think about the kids.
Подумай о детях.
Think of the children!
Но подумай о детях, что будут здесь качаться.
But think of all the kids that will swing on this swing.
Подумай о семье, подумай о детях. Подумай про экипаж.
Think about family, think about children, think about the crew.
Подумай о детях, Джулиет, Эндрю.
What about your boys? Andrew, Juliet.
Подумай о детях, Джек.
Think of the children, Jack.
Подумай о детях и гостях.
Don't get all screwed up. Think of the children, our guests.
Подумай о детях, которые там сидят.
Think of the children, just sitting there.
Подумай о детях.
Think about the children.
Подумай о детях.
Think of your kids.
а ты подумай о детях. не пора ли изменить это?
I'll take care of everything else, you just think about the kids. All the times that you haven't been a mother... don't you think it's time that you do that now?
Пожалуйста, подумай о детях!
Please think of the children.
- Подумай о жене и детях.
- Think of your wife and kids.
Пощади меня, Джеффри, подумай о моей семье, о детях!
How can I face them? Think of my family, my children!
Подумайте о детях.
Think of the children.
- Тогда подумайте о детях.
- Well, think of the children.
Вдруг что случится, подумайте о детях.
Why, if anything were to happen, think... think of the children!
Подумай о голодающих детях Африки, у них нет машин.
Is yours good?
Подумайте о детях, сэр.
Think of the children, sir.
Подумай о детях.
Think of the children.
- Подумай о наших детях.
- Think about our kids.
Подумайте о бедных, одиноких детях и как много ваша латина может значить для них.
Think of those poor, lonely children and how much your latinum will mean to them.
- Подумай о моих детях.
- Think of my children.
Подумайте о детях.
Lower your voice, Gunnar.
Подумай о детях.
I want to have a good time!
Подумайте еще раз, в тишине и спокойствии, о ваших родителях, родных братьях и сестрах, детях.
Think once more - in peace and quiet about your parents, your siblings and your children.
Подумай хотя бы о детях!
No! But think of the children!
Подумай о семье, о детях.
Think about your children.
Подумай о своих детях.
Think of your children.
Ну, подумайте о детях!
Well, think of the children!
О, Дитер, подумай о детях
And then he said : " Super and he leads the pastor to a hut, with a straw bed and things. Man Dieter, think about the kids.
Умоляла, подумай же о детях.
Your family, I beg you.
Подумай о Джой, Дарнэлле и детях.
Think about Joy, Darnell and the kids.
Подумайте о своих детях, шеф.
Think about your children, Chief
Пожалуйста, подумай о наших детях.
Take a second, think about our children.
Подумай о своем муже, детях.
Think about your husband, your kids.
Подумайте о ваших семьях... ваших детях.
Think of your families... Your children.
У нас есть целый список лозунгов, из которого следует, что у нас целая куча плакатов с надписью "Подумайте о детях", и нужно побольше "Кто выпустил жулье?"
We came up with a whole list of slogans. Just so you know, we got plenty of "Think about the children," and we need a lot more "Who let the cons out?"
Подумай о наших детях.
You think about our children.
Подумайте о детях.
Think of your children.
Подумай об общине и о детях и о... и о кошках, живущих за домом с котятами и...
Think about the community and the kids and the... and the cats that hang out behind the building with the baby cats and...
- Подумайте о ваших детях. - Я думаю о них.
- Think about your kids.
Но я прошу тебя, подумай о наших детях, об их будущем
But I implore you, think of our children, of their future.
Я сказал ей : "Подумай о наших детях, о нас".
I told her : "Think of our children, think of us."
Подумай о наших детях.
Think of our children.
Подумай о счастливых моментах, о своей семье, о нас, наших детях... о том чудесном малыше, которого мы подарили этому миру.
Think about all the joy in your life- - your family, us, our children... that beautiful baby boy we brought into this world.
Подумай о африканских детях
Think of them African kids.
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о себе 23
подумай о том 238
о детях 39
детях 19
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о себе 23
подумай о том 238
о детях 39
детях 19
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумать о том 17
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумать о том 17
подумали 138
подумай как следует 38
подумай сама 42
подумай над этим 123
подумай сам 82
подумать только 658
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай головой 30
подумай как следует 38
подумай сама 42
подумай над этим 123
подумай сам 82
подумать только 658
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай головой 30