Подумай об этом Çeviri İngilizce
2,071 parallel translation
Подумай об этом.
Let's think about it.
Подумай об этом.
- Think about it. - Shut up!
Слушай, подумай об этом, хорошо?
Look, think about it, okay?
Монтеро, подумай об этом.
Montero, think about it.
Подумай об этом, мужик, это твой единственный шанс.
Think about it, man. It's your only move.
Ну, подумай об этом.
Well, you should think about it.
Свободные как птицы. Подумай об этом.
Free as birds... think about it.
- Прошу, подумай об этом.
Please just think about it.
Подумай об этом, Спартак.
Sleep upon it, Spartacus.
Подумай об этом
Think about that.
Подумай об этом.
Think on it.
Подумай об этом, Серена
Think about it, Serena.
Просто подумай об этом.
Meanwhile, Think about you!
Отдохни, подумай об этом и удиви меня
So, go away and have a think about it and surprise me
Прежде чем сказать "нет", подумай об этом.
Before you say "no," think about this.
Подумай об этом, люди на обед.
Think about it, humans at lunch.
Подумай об этом - страна, управляемая Феликсом.
Think about it - a country run by Felix.
Подумай об этом.
Please, just think about it.
Подумай об этом в следующий раз, прежде чем слепо делать, что он скажет.
You think about that next time before you blindly do whatever he says.
- Послушай, я обычно не пишу когда... - Подумай об этом.
Well, I don't usually text while...
- "ы знаешь." олько подумай об этом, чувак.
You do. Just think about it, dude.
Подумай об этом, Сью Сильвестр, пока будешь нянчить соего тысячелетнего ребенка-вампира.
Well, you think that over, Sue Sylvester, while you nurse your thousand-year-old vampire baby.
Подумай об этом, Кейт.
Think about it, Kate.
Подумай об этом.
You think about that.
Подумай об этом, стероиды - федеральное преступление.
Think about it, roids are a federal offense.
Подумай об этом :
NOW, THINK ABOUT THIS :
Подумай об этом!
Think about it! Don't do it.
Подумай об этом, Кейси.
Think about it, Casey.
Ну, подумай об этом опять, Эшли.
Well, think about it again, Ashley.
Подумай об этом, подумай о том, как мы могли бы там жить, как могли бы жить наши дети.
Think about it, about the life we could have there, the life we could give our kids.
Подумай об этом, сучка, вижу, что до тебя дошло.
Yeah, you think about that, beeyotch, because I see it sinking in.
Но подумай об этом, пожалуйста.
But please think about it.
Подумай об этом!
Think about it!
Подумай об этом, хорошо?
Think about this, okay?
Серьезно, подумай об этом.
Seriously reconsider it.
Подумай об этом, как о новом опыте.
Maybe just think of it as like a new experience.
Но перед тем, как начнёшь раскидываться обвинениями, подумай об этом :
But before you start spreading any accusations, consider this.
Подумайте об этом...
Well, think about it.
Подумай об этом.
Think about it.
Просто подумайте немного об этом.
Just suck on it for a while.
Подумай ты об этом.
Just think of that
Подумай об этом.
So think about that.
- Подумайте об этом?
- Do you like it?
Подумай об этом
Think about it.
Послушайте, подумайте об этом.
Look, you think about it.
Подумайте об этом.
Think it over.
Подумайте об этом, и позвоните нам.
Think about it, then give us a call.
Давай не будем об этом. Подумай, может Клейн был прав.
Let's not go there.
Подумай об этом!
Think about it.
Подумайте об этом.
Just think about it.
Подумайте об этом.
Think about it.
подумай обо мне 26
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
этому парню 25
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумать 106
подумали 138
подумать о том 17
подумай как следует 38
подумай сама 42
подумай сам 82
подумаешь 773
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумать 106
подумали 138
подумать о том 17
подумай как следует 38
подумай сама 42
подумай сам 82
подумай над этим 123
подумать только 658
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумав 35
подумал я 38
подумайте сами 37
подумать только 658
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумав 35
подумал я 38
подумайте сами 37