Подумайте об этом Çeviri İngilizce
471 parallel translation
Просто подумайте об этом.
Just think of it.
Подумайте об этом, мистер Коллинз. $ 5,000.
Think of it, Mr. Collins. $ 5,000.
Подумайте об этом.
Think well on that.
Подумайте об этом, месье Шредер.
Think about that Mr. Schryder.
Подумайте об этом.
Think about it.
Подумайте об этом. В ваших силах поправить положение, вы же избиратели
The remedy is in your hands...
Никакой коррозии, Дженли - подумайте об этом.
No corrosion, Janley - think of that.
Подумайте об этом.
THINK ABOUT IT.
Решать вам. Подумайте об этом.
Give them and you can leave.
Подумайте об этом.
I'll take them.
Подумайте об этом
Think it over.
Подумайте об этом! Вы потерпели неудачу в вашей жалкой попытке остановить наш развитие к максимальной эффективности и производительности.
Think of thatI You have failed in your poor little attempt to halt our progress toward maximum efficiency and productivity.
Подумайте об этом, пока мы поём наш завершающий гимн
Think upon that, as we sing our closing hymn
- Подумайте об этом.
You think about it.
Не отвечайте мне прямо сейчас, подумайте об этом, если хотите.
Don't answer me right away, think it over if you want.
Подумайте об этом, графиня, подумайте об этом.
Think about it, Countess, think about it.
Вы только подумайте об этом!
Think of it.
Когда бы Вы не засомневались, что это божий путь путь предначертанный миру подумайте об этом а после попытайтесь идти Его путём.
Whenever you are in doubt that that is God's way the way the world is meant to be think of that and then try to do it his way.
Подумайте об этом.
Think it over.
И подумайте об этом.
And do a little thinking. And do a little thinking.
Просто подумайте об этом.
Just think about it.
- Подумайте об этом... - как вашем вкладе в Африканское освобождение... как исполнение песни "Мы - мир"
Think ofit... as your contribution to African relief... like singing in We Are the World.
- Подумайте об этом, браки... Длились в среднем 15 лет
Think about it, marriages... lasted an average of 15 years.
Подумайте об этом.
Think about that.
- Подумайте об этом.
- Think about it.
Будут говорить : эти двери принадлежали великому человеку. Подумайте об этом.
You must think about that.
Подумайте об этом, доктор Брунер.
You think about that, Dr. Bruner.
Подумайте об этом... Ребенок приходит в отель и заказывает номер?
Think about it, a kid going into a hotel, making a reservation?
Подумайте об этом на уикэнде, г. Симмс.
You take the weekend to think about it, Mr. Simms.
И подумайте об этом.
Think about it.
Подумайте об этом, Куртуа.
Now, gentlemen- -
Подумайте об этом. Ваша светлость, я пришёл заступиться за египтян.
Monseigneur, I'm honored by your confidence, believe me.
Подумайте об этом Миллион долларов
Think of it. A million dollars.
Подумайте об этом, пока сидите здесь и радуетесь моей неудаче.
Think about that while you sit here gloating at my misfortune.
Подумайте об этом как о возможности.
Think of it as an opportunity.
Слушайте, хорошенько подумайте об этом.
Listen, you want to have a good think about this.
Подумайте об этом...
Think about it...
Пожалуйста, подумайте об этом еще раз, Мастер Чу.
Please think about it some more, Master Chu.
¬ се же подумайте об этом.
Think about it, though.
Как вы олицетворяете разные аспекты моей личности. Подумайте об этом.
Just as you represent aspects of my personality.
Подумайте об этом.
- Think about it.
Просто подумайте об этом
It is, think about it!
Просто подумайте об этом. Доставьте немного веселья...
Just think about it, give a lot of fun to people...
Подумайте об этом, хорошенько подумайте.
Think about it, really hard.
Подумайте об этом : если бы кто-то другой, не Кэсиди Йейтс, был на "Ксозе", вы бы приняли руководство миссией на себя?
Think about it- - if anyone but Kasidy Yates was on the Xhosa would you be commanding this mission yourself?
Подумайте об этом.
Think of it.
Доктор, прошу, подумайте об этом.
Doctor, please, think about this.
Подумайте об этом.
Think about it now.
Подумайте об этом.
Now, think about it.
Подумайте об этом.
What is the meaning of all this?
Мы обследовали весь корабль и не обнаружили следов настоящего посла Краженски или его останков. Подумайте об этом.
Think about it.
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумать 106
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумай как следует 38
подумай сам 82
подумай сама 42
подумать 106
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумай как следует 38
подумай сам 82
подумай сама 42
подумать только 658
подумай над этим 123
подумай обо мне 26
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумав 35
подумайте сами 37
подумай над этим 123
подумай обо мне 26
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумав 35
подумайте сами 37