Подумай как следует Çeviri İngilizce
90 parallel translation
Подумай как следует.
Please think it over.
Подумай как следует.
Think it over.
Подумай как следует.
Think hard on it
Подумай как следует.
Now, think hard.
Подумай как следует.
- Think real hard.
- Подумай как следует.
- Think carefully.
Подумай как следует.
Think things over for once!
Всё, что я могу сказать : подумай как следует об этом.
AII I can say is think twice about it.
- Яаков, подумай как следует.
All I do is sell cars. Yacov, think about it.
Если ты думаешь, что я собираюсь заявиться туда гладко выбритым, с улыбкой на лице, лучше подумай как следует.
If you think I'm gonna turn up there clean-shaven and greet them with a grin on my face, you got another thing coming.
- Подумай как следует, Келли.
Think hard, Kelly.
Подумай как следует, прежде чем сделать это.
SO MAKE SURE YOU THINK TWICE BEFORE YOU DO IT.
Ты подумай как следует.
Well, OK, if you change your mind...
Подумай как следует!
Think carefully!
Подумай как следует.
THINK IT OVER.
Но похоже он вот-вот проснётся, так что лучше подумай как следует!
Looks like he's waking up!
Подумай как следует о том, что я тебе сказал.
Please, think it over carefully.
Подумай как следует.
Think about this :
В другой раз подумай как следует, прежде чем добиваться успеха.
Next time, you'll think twice before becoming a success. Next time, you'll think twice before becoming a success.
Подумай как следует!
I would ask you to reconsider.
Питер, подумай как следует над тем, как ответить на следующий вопрос. Если ошибешься, на надгробии напишут :
Peter, think very carefully about how you answer the next question because if you get it wrong, your headstone will read,
А ты подумай как следует.
You should really rethink that.
Подумай как следует, городу 2700 лет.
Think well, the city is 2700 years old.
Может быть и нет. Но подумай как следует, прежде чем скажешь что-то еще.
Be very careful choosing the next words
Подумай как следует, прежде чем ответить потому что, если мы опустимся глубже в кроличью нору неизвестно что тебя укусит.
Think carefully before you answer that because if we do go down this rabbit hole, there's no telling what's gonna bite you.
Подумай как следует.
Think real hard.
Знаешь, подумай как следует, от этого чья-то жизнь может зависеть.
Think about it, someone's life may depend on it.
Подумайте, как следует.
Think well before you answer that.
Подумайте как следует, Клиптон.
Take a good look, Clipton.
Сэм, лучше как следует подумай об этом.
Think hard about this.
Тогда как следует подумай, прежде чем ответить на мой вопрос.
Then think well before you answer the question I'm going to put to you.
Пожалуйста, подумайте, как следует, это очень важно.
Think hard, please. It is very important.
Подумайте, как следует, доктор.
Take all the time you like, Doctor.
Я придумаю кое-что получше, а вы подумайте как следует!
l`m going to make the options now. You better come up with something else.
Подумайте как следует.
Think about it.
Подумай как следует.
Think about it.
Просто подумайте как следует.
Don't be shy. Just give it your best shot.
Лучше свою мне продайте подумайте как следует, а?
You decide to sell me your boat let's do something, huh?
Ну же, подумай, как следует.
Come on, think about it.
Как следует подумайте, переберите все варианты.
Think carefully, contemplate thoroughly.
Подумай, как следует. Даю тебе последний шанс извиниться.
I've been thinking. I'm gonna give you one more chance to apologize.
Подумайте, как следует.
Think about it.
Подумай, как следует.
Think about this, Gordon.
Прежде, чем вы совершите непоправимое, прошу вас, подумайте, как следует.
So before you take any steps that cannot be undone I strongly urge you to reconsider your stand.
Что ж, подумайте об этом как следует.
Well, think about this.
- Подумай, как следует.
- I meant you to.
Прошу вас, подумайте как следует.
Please reconsider it, please
Подумайте как следует.
Consider yourselves warned.
Подумайте, как следует и приходите в другой раз.
Think twice, come back another time...
Сядь в самолёт, пристигнись и как следует подумай о том что ты мне не начальник.
You go! Get on the plane, buckle in, Sit there, and think about how
Пожалуйста, пока стоите в очереди как следует подумайте, кого из детей выбрать.
Please use your time in line wisely to "Sophie's Choice" your child.
как следует 285
следует 58
следует отметить 30
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
следует 58
следует отметить 30
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумать 106
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумай сам 82
подумала 731
подумаешь 773
подумать 106
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумай сам 82
подумай сама 42
подумать только 658
подумай над этим 123
подумай обо мне 26
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумав 35
подумать только 658
подумай над этим 123
подумай обо мне 26
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумав 35