Поздравляю с Çeviri İngilizce
961 parallel translation
- Да, мэм. - Поздравляю с близящимся Рождеством!
In the meantime, think of something you'd like for Christmas.
Поздравляю с продажей билетов.
Thank you. Congratulations on selling all your tickets.
- Да. Поздравляю с днём рождения.
Happy birthday.
- Поздравляю с разводом!
- Good luck to both of you.
Кстати, поздравляю с блестящим выступлением.
You were brilliant. Anyway, it's only fair to give you back the thing you most desire.
Поздравляю с получением премии в Париже.
Congratulations on the Paris award.
- Поздравляю с Днем Независимости.
- Happy Fourth of July!
Поздравляю с очередным днем!
Congratulations on yet another day!
- Поздравляю с началом экзаменов!
And congratulations on the certificate. You're too kind.
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.
- А что ещё? - Надо написать так : " Поздравляю с днём рождения!
It's good spelling but it Wobbles.
- Поздравляю с днём рождения.
It's such a big... beautiful?
- Поздравляю с днём рождения, желаю счастья в личной жизни!
- So it does! It goes out. Why, it goes in.
Я уже поздравила тебя с браком. Теперь поздравляю с этим делом.
I see my congratulations on your marriage were well-deserved.
Поздравляю с выходом из тюрьмы.
Congratulations on your release from prison.
Поздравляю с первой победой.
Congratulations on your first victory!
Поздравляю с пятилетием работы в универмаге!
Congratulations on your 5 years employment!
Поздравляю с книгой.
Congratulations on your book.
"Поздравляю с международным женским днем!" 1 июня!
'Congratulations on IWD', 1 June.
- Поздравляю с конфирмацией! - Спасибо.
- Congratulations on the confirmation.
Поздравляю с отключением радара.
Congratulations on turning off your radar.
С чем вас и поздравляю.
Ah, well let me be the first to congratulate you.
Дорогая, поздравляю тебя с такой быстротой в этом деле, но кого ты умудрилась найти, чтобы так быстро выйти замуж?
Darling, I must compliment you on your speedy work... but who on earth did you find to marry you so quickly?
Я поздравляю вас обоих с приобретением того, что вы так хотели.
I congratulate you both on getting what you wanted.
Господа, поздравляю вас с благодарностями в приказе!
Gentlemen.
Я с титулом вас поздравляю ныне ;
- Then I salute you with this royal title -
Поздравляю с великой победой!
A great victory.
И я вас с этим поздравляю.
Congratulations.
- Поздравляю. - С чем?
- Congratulations.
Поздравляю вас с чудным рекрутством!
What were their names? I congratulate you on your recruits!
С чем я тебя и поздравляю.
Congratulations.
Белый лебедь среди гадких утят. Кстати, поздравляю тебя с помолвкой племянника. Очаровательная девушка.
Eleonora Giardinelli a white swan in a pond full of frogs
И с малышкой, поздравляю!
- And that girl.
Поздравляю. Все обставлено с экстраординарным вкусом.
Congratulations, everything is put together with immaculate taste.
Браво, поздравляю вас с победой.
- Bravo, congratulations! Colette...
Мой фюрер, поздравляю вас с днём рождения!
My Fuhrer, happy birthday!
Поздравляю Адольфа и Еву Гитлер... с новой счастливой семьёй великой Германии!
I congratulate Adolf and Eva a new happy family of the great Germany.
Поздравляю с Днём миндалины!
"Our schedule is full," or "We are not in the market for any new productions." How about, "And we are delighted to do your play"?
Поздравляю с юбилеем!
Happy anniversary.
- Поздравляю тебя с днём рождения! - Как ты сказал?
What kind of a present?
На самом деле я поздравляю его с его здравым смыслом в этом отношении.
In fact I congratulate him on his good sense in attitude
Поздравляю вас с блестящей операцией.
My compliments on a splendid operation.
Поздравляю, не прошло и суток, как вы с ним справились...
Finally, it's working! I'd call it luck.
Поздравляю вас с решением принимать в клуб женщин.
I congratulate you for the bold decision in the last meeting... to accept women members.
Поздравляю вас с большой радостью!
Please accept my congratulations on this happy occasion!
Я тебя поздравляю - по сравнению с другими членами "Дельты" ты - просто отличник.
Congratulations, Kroger. You're at the top of the Delta pledge class.
Поздравляю с днём рождения, Джо!
Happy birthday, Joe.
Поздравляю Вас с тем, что Вы являетесь родителями такого прекрасного создания.
I congratulate you for being the parents of such a beautiful creature.
- Поздравляю тебя с днем рождения.
- Happy birthday.
В связи с поручением вам функций 1-го Секретаря ЦК ПОРП... сердечно поздравляю... и желаю успеха в этой трудной и ответственной работе... от имени молодого инженера.
On the occasion of being named First Secretary of the... Party's Central Committee, congratulations and... best wishes for success in your difficult work... from a young engineer.
Отличный парень, поздравляю тебя с ним!
Marvelous, congratulations.
поздравляю со свадьбой 18
поздравляю с годовщиной 17
поздравляю с победой 25
поздравляю с повышением 32
поздравляю с тем 16
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
поздравляю с годовщиной 17
поздравляю с победой 25
поздравляю с повышением 32
поздравляю с тем 16
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122