English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поздравляю с

Поздравляю с Çeviri İngilizce

961 parallel translation
- Да, мэм. - Поздравляю с близящимся Рождеством!
In the meantime, think of something you'd like for Christmas.
Поздравляю с продажей билетов.
Thank you. Congratulations on selling all your tickets.
- Да. Поздравляю с днём рождения.
Happy birthday.
- Поздравляю с разводом!
- Good luck to both of you.
Кстати, поздравляю с блестящим выступлением.
You were brilliant. Anyway, it's only fair to give you back the thing you most desire.
Поздравляю с получением премии в Париже.
Congratulations on the Paris award.
- Поздравляю с Днем Независимости.
- Happy Fourth of July!
Поздравляю с очередным днем!
Congratulations on yet another day!
- Поздравляю с началом экзаменов!
And congratulations on the certificate. You're too kind.
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.
- А что ещё? - Надо написать так : " Поздравляю с днём рождения!
It's good spelling but it Wobbles.
- Поздравляю с днём рождения.
It's such a big... beautiful?
- Поздравляю с днём рождения, желаю счастья в личной жизни!
- So it does! It goes out. Why, it goes in.
Я уже поздравила тебя с браком. Теперь поздравляю с этим делом.
I see my congratulations on your marriage were well-deserved.
Поздравляю с выходом из тюрьмы.
Congratulations on your release from prison.
Поздравляю с первой победой.
Congratulations on your first victory!
Поздравляю с пятилетием работы в универмаге!
Congratulations on your 5 years employment!
Поздравляю с книгой.
Congratulations on your book.
"Поздравляю с международным женским днем!" 1 июня!
'Congratulations on IWD', 1 June.
- Поздравляю с конфирмацией! - Спасибо.
- Congratulations on the confirmation.
Поздравляю с отключением радара.
Congratulations on turning off your radar.
С чем вас и поздравляю.
Ah, well let me be the first to congratulate you.
Дорогая, поздравляю тебя с такой быстротой в этом деле, но кого ты умудрилась найти, чтобы так быстро выйти замуж?
Darling, I must compliment you on your speedy work... but who on earth did you find to marry you so quickly?
Я поздравляю вас обоих с приобретением того, что вы так хотели.
I congratulate you both on getting what you wanted.
Господа, поздравляю вас с благодарностями в приказе!
Gentlemen.
Я с титулом вас поздравляю ныне ;
- Then I salute you with this royal title -
Поздравляю с великой победой!
A great victory.
И я вас с этим поздравляю.
Congratulations.
- Поздравляю. - С чем?
- Congratulations.
Поздравляю вас с чудным рекрутством!
What were their names? I congratulate you on your recruits!
С чем я тебя и поздравляю.
Congratulations.
Белый лебедь среди гадких утят. Кстати, поздравляю тебя с помолвкой племянника. Очаровательная девушка.
Eleonora Giardinelli a white swan in a pond full of frogs
И с малышкой, поздравляю!
- And that girl.
Поздравляю. Все обставлено с экстраординарным вкусом.
Congratulations, everything is put together with immaculate taste.
Браво, поздравляю вас с победой.
- Bravo, congratulations! Colette...
Мой фюрер, поздравляю вас с днём рождения!
My Fuhrer, happy birthday!
Поздравляю Адольфа и Еву Гитлер... с новой счастливой семьёй великой Германии!
I congratulate Adolf and Eva a new happy family of the great Germany.
Поздравляю с Днём миндалины!
"Our schedule is full," or "We are not in the market for any new productions." How about, "And we are delighted to do your play"?
Поздравляю с юбилеем!
Happy anniversary.
- Поздравляю тебя с днём рождения! - Как ты сказал?
What kind of a present?
На самом деле я поздравляю его с его здравым смыслом в этом отношении.
In fact I congratulate him on his good sense in attitude
Поздравляю вас с блестящей операцией.
My compliments on a splendid operation.
Поздравляю, не прошло и суток, как вы с ним справились...
Finally, it's working! I'd call it luck.
Поздравляю вас с решением принимать в клуб женщин.
I congratulate you for the bold decision in the last meeting... to accept women members.
Поздравляю вас с большой радостью!
Please accept my congratulations on this happy occasion!
Я тебя поздравляю - по сравнению с другими членами "Дельты" ты - просто отличник.
Congratulations, Kroger. You're at the top of the Delta pledge class.
Поздравляю с днём рождения, Джо!
Happy birthday, Joe.
Поздравляю Вас с тем, что Вы являетесь родителями такого прекрасного создания.
I congratulate you for being the parents of such a beautiful creature.
- Поздравляю тебя с днем рождения.
- Happy birthday.
В связи с поручением вам функций 1-го Секретаря ЦК ПОРП... сердечно поздравляю... и желаю успеха в этой трудной и ответственной работе... от имени молодого инженера.
On the occasion of being named First Secretary of the... Party's Central Committee, congratulations and... best wishes for success in your difficult work... from a young engineer.
Отличный парень, поздравляю тебя с ним!
Marvelous, congratulations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]