Поздравляю с тем Çeviri İngilizce
34 parallel translation
Поздравляю с тем, что избежали всех моих ловушек на пути сюда.
I congratulate you on eluding my traps and making it all the way here.
Так что, я вас искренне поздравляю с тем,... что вы отбросили гражданские свободы на 200 лет назад.
So may I offer you a big congratulations on successfully setting civil liberties back 200 years?
Поздравляю с тем, что выбрали местом бракосочетани ферму Шрутов.
Congratulations on choosing Schrute Farms for your wedding.
Поздравляю с тем, что ваша большая, тяжелая работа...
Congratulations on all your great, hard work...
Поздравляю с тем, что ты дорос до верхушки Гестапо.
I just wanted to congratulate you on making it to the top of the Gestapo.
Что ж, поздравляю с тем, что не получили роль.
Well, congratulations on not getting the part.
Поздравляю с тем, что прошли этот путь.
Congratulations on the marathon, by the way.
- Поздравляю с тем, что вы снова одиноки!
- Congrats for becoming single again!
Поздравляю с тем, что ты шлюха
Congratulations on being a whore.
"Поздравляю с тем, что ты не будешь приводить в ужас девушек в 20 лет"
"Congratulations on not terrifying women in 20 years."
Поздравляю с тем, что ты стала врачом.
Congratulations on becoming a doctor.
И поздравляю с тем, что сумели заставить всех нас нажать на кнопки.
Usher : You know, and congratulations On being able to get all of us to hit our button.
Поздравляю с тем, что вы стали офицером коррекционного центра Литчфилд.
Congratulations on becoming a Litchfield correctional officer.
Поздравляю с тем, что у тебя есть работа.
Congratulations on having a job.
- Действительно здорово. И поздравляю с тем, что вы влюблены, вы здесь, и вы вместе.
- Really great, and congratulations on being in love and here and together.
Поздравляю с тем, что пробился в число шести кандидатов.
Congratulations on making it to the final six candidates.
В смысле, поздравляю с тем, что тебе теперь 27.
I mean, congrats on turning 27.
Поздравляю с тем, что вы дошли до финального этапа.
Congratulations on making it to the final cuts.
Поздравляю с тем, что твой отец больше не одинок и не холост.
Congratulations on your dad not being single and alone anymore.
И поздравляю с тем, что стал папой!
And congratulations on becoming a young dad!
Поздравляю Вас с тем, что Вы являетесь родителями такого прекрасного создания.
I congratulate you for being the parents of such a beautiful creature.
Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших.
And as I leave here to unravel my own small destiny, I congratulate each of you on being the best of the best.
Я поздравляю Эрдинг, с тем, что он получил такого хорошего и сердечного директора каким Вы были для нас, в качестве моего представителя.
I ´ m wishing that the Erdingers will get such a good and warm headmistress like you have been for us as my representative.
Папа сказал, чем чаще тебе говорят "поздравляю", тем больше хорошего с тобой случается.
Papa says that the more people say "congratulations" to you, the more good things will happen to you.
"Ист-Гастингс" посвящен ей, так что, Анна, я поздравляю тебя с тем, что ты приняла смелое решение продолжать жить дальше.
"east hastings" is dedicated to her, So, anna, I salute you For making the courageous decision
Ок, во-первых, поздравляю, Девон. С тем...
First of all, congratulations, Devon, on...
Что ж, поздравляю, Эс, с тем, что разрушила мое будущее.
She's not answering her phone. Well, congratulations, s., for ruining my future again.
Поздравляю вас.. с тем, что больше не приду в ваш офис.
Congratulations on getting me out of your office.
Поздравляю вас с тем, что вы попали на # TheVoice.
Congratulations for making it onto "the voice."
Поздравляю всех нас с тем, что мы не начали поклоняться богам и не предались каннибализму.
Congratulations to all of us for refusing to resort to idol worship and rampant cannibalism.
Мэм, рада... рада была помочь, и... поздравляю с... с тем, что смогли выйти...
Oh, ma'am, it was... it was my pleasure, and, uh... congratulations for... well, you know, getting out of... you know.
И поздравляю тебя с тем, что ты проходишь в следующий раунд.
And congratulations on getting through to the next round.
Я поздравляю вас с тем, что вы поставили здоровье пациента превыше своего страдания.
You are to be congratulated for putting the patient's wellbeing ahead of your own understandable distress.
Поздравляю еще раз с тем, что разрешили эти проблему.
Congrats again on figuring that out.
поздравляю со свадьбой 18
поздравляю с годовщиной 17
поздравляю с победой 25
поздравляю с повышением 32
поздравляю с 20
с темными волосами 16
с тем 497
с тем же успехом 16
с теми 113
с тем парнем 39
поздравляю с годовщиной 17
поздравляю с победой 25
поздравляю с повышением 32
поздравляю с 20
с темными волосами 16
с тем 497
с тем же успехом 16
с теми 113
с тем парнем 39
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тем лучше 1724
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тем лучше 1724
тема закрыта 46
темп 30
тем не менее 2903
температуры нет 26
темноволосый 30
температура спала 22
теми 57
темноты 16
темперанс 41
тем лучше для тебя 44
темп 30
тем не менее 2903
температуры нет 26
темноволосый 30
температура спала 22
теми 57
темноты 16
темперанс 41
тем лучше для тебя 44