Помогают Çeviri İngilizce
1,706 parallel translation
Помогают шпиону создать в полевых условиях : ловушки, засады, массовую неразбериху, и служит для всяких приколов.
Built to help a spy create on-the-spot booby traps ambushes, mass confusion, and pranks.
Мы дали ей таблетки моего кузена, но они ей не помогают.
We gave her my cousin's pills, but she isn't reacting.
я был... ээ... эти ночные походы отлично помогают моему творчеству.
I was... uh... I'm really finding these midnight strolls great for me creatively, without the distractions of the day.
Засранцами, которые создают неприятности, но теперь они действительно помогают.
These assholes making messes, but they were all actually helping.
Эм, говорящие часы не очень-то помогают.
Um, speaking clock doesn't really help.
Ну да, и когда такое случается с женихами по всему белу свету, его друзья бегают, как заведенные, и помогают вернуть всё, как было.
Yeah, and when this happens to grooms the world over, his friends just rally around him and help make it all right.
Они помогают, заботятся, а еще, знаешь, моют влажной губкой.
They're helpful and they're caring and you know, they do the whole sponge bath thing.
Знаешь, раз быть одной для тебя вновинку, я буду рада поделиться некоторыми техниками для дам, которые помогают снять напряжение и которые я совершенствовала годами.
You know, if being on your own is new to you, I'd be happy to share some tension-relieving techniques for ladies I've perfected over the years.
Но, я думаю, что компании платят слишком много за свои ошибки, и, я думаю, что юристы помогают людям искажать размер ущерба.
But I think companies are paying too much for their mistakes, and I think lawyers are helping people distort the amount of harm.
Я думаю, они помогают выразить определенный образ жизни.
I think they help brand a lifestyle.
Мне правда помогают эти встречи, мне так тяжело сейчас.
And I just needed this appointment today, I'm having a tough go of it.
Сэм и Фи помогают выжившим.
Sam and Fi are helping the survivors.
Они помогают выжившим.
They're helping with survivors!
Родные стены помогают.
Home field advantage.
Я не уверена, что они на самом деле помогают ему или они просто пытаются увидеть, как долго они могут держать его.
I'm not sure if they've actually been helping him or they're just trying to see how long they can keep him.
Вопросы не слишком помогают.
- The questions aren't really helping.
Как будто вооружённые люди помогают зажигать фейерверки
I feel armed men are helping light up the fires!
Хорошо когда тебе помогают.
It's good you've got help.
Они помогают тебе уснуть?
- Will any of those help you sleep?
Нам они помогают из уважения к Мэри, чтобы ей было спокойнее.
They're including us only as a courtesy to Marie, just to keep her happy.
Как наши родители, без которых нас бы здесь не было, которые помогают нам подняться, когды мы упали... которые приходят, когда мы им звоним.... Которые открывают, когда мы стучим.
Like our parents, because we wouldn't be here without them who pick us up when we fall... who come when we call them... ; who answer when we knock.
Люблю тренировки, они помогают сосредоточиться на главном.
I enjoy my training and it keeps me focused on the job.
Но нам же не помогают бороться с подобным бредом...
But they're not helping you with dickheads like that, are they?
Ну, это потому, что те две "девочки" мне не очень-то помогают.
Well, that's'cause the girls here were not much help.
Ну и как отношения с копом помогают скрывать преступление?
So how's that "dating a cop while covering up a murder" working out for you?
Я потеряла сережку, и девочки помогают мне ее искать
Well, I lost my earring, and the girls here were kind enough to help me look for it.
Хорошо, когда есть друзья, которые помогают убрать наш беспорядок
It's good to have friends who help clean up our messes.
Чайные листья помогают улучшить кровообращение...
Tea leaves have been effective in improving circulation...
Поэтому я решила показать им корабль и экипаж, которому они помогают.
I didn't think there'd be harm in showing them the ship and crew that they were trying to help.
Цвета помогают человеку, они делают его сильнее.
So, the colors, they can help a man to be more strong.
Знаете, и ключевой момент в том, что в стенах этой аудитории, ваша книга, возможно, и будет помогать, но как только вы окажитесь за дверью, в реальном мире, на деле оказыжется, что помогают искренние отношения...
You know, I think the bottom line here is that within the walls of this class, your book might work, but as soon as you walk outside into the world, you know, what really works are honest relationships...
Ну... говорят, что изменения в температуре помогают.
Um, well, th-they do say a change in... in temperature can help
как ты думаешь, ты помогаешь им или, может быть, это они помогают тебе?
Do you think you're helping them or is it maybe them that's helping you?
Растения тропического леса помогают людям справляться с болезнями миллионы лет. Он...
The plants of the rain forest have had 5 million years to figure out how to fight these viruses, and this guy...
А они - помогают.
These guys do.
Просто сейчас... у нас разногласия. и цепи и оковы в такой ситуации не помогают
We're just... having a bit of a disagreement right now, and the ball and chain isn't helping.
Но иногда машины помогают нам, так ведь?
But some machines help us, don't they?
Нет, это поиск слов, спасибо, такие головоломки помогают сохранять острый ум.
Okay, it's a word search, thank you, and it helps to keep my intellect razor-sharp.
Пока Улан изо всех сил старается, все помогают кто чем может.
With Ulaana at full stretch, everyone lends a hand.
Но разговоры точно тебе не помогают.
Now, conversation clearly does not help you.
Они очень помогают поднять рейтинги.
They're very good for ratings.
Они ей очень помогают.
They're really working for her.
Я ненавижу когда "они" помогают
I hate helping'they'.
Люди, которые должны были помочь тебе, не помогают.
People you think will help you, don't.
Они помогают жить дальше, когда кажется, что горе убьёт нас.
They're to help us survive When it feels like the grief might just kill us.
Рекламные щиты помогают развивать бизнес.
The signs will drive business inside.
Они помогают малому бизнесу которому необходимы деньги для выживания.
They help out small-business owners that need money to survive.
По-настоящему, от всего сердца помогают людям.
Really, truly... Help people. ♪ to the water calling ♪
Мы сказали : "Ладно, есть два парня и есть пришелец и ребята помогают ему попасть домой".
We said, "OK, there's two guys and there's analien and they help him get home."
Знаю, что другие жёны ей помогают. - Сэр.
Sir.
- Помогают.
They help.
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне понять 47
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помогал 31
помоги ей 133
помогла 32
помоги ему 251
помог 60
помогли 24
помоги мне понять 47
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помогал 31
помоги ей 133
помогла 32
помоги ему 251
помоги мне выбраться 31
помоги же мне 44
помогите мне с этим 17
помогу 230
помогай 103
помоги мне встать 37
помоги им 53
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помоги же мне 44
помогите мне с этим 17
помогу 230
помогай 103
помоги мне встать 37
помоги им 53
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133