Помогло Çeviri İngilizce
2,433 parallel translation
Потому что на самом деле все это дерьмо, что случилось, помогло мне лучше понять этого тупого ублюдка.
Cos actually it's all that shit that we've been through that's helped me get to know the stupid bastard better.
- Я думала, это помогло?
I thought it helped?
Немного помогло, но...
It did a bit, but...
Это помогло мне понять.
It's made me realize that
- Нет! Мне бы это помогло в операционной. Руки бы не тряслись даже в стрессе.
It'll help me in the O.R. Calm hands under pressure.
Что-то, что помогло бы установить связь с Эммой и найти ее.
Something that can be used to contact Emma, to get to her.
Это помогло.
And... it meant a lot.
Но поскольку ты была жестока со мной, мне бы помогло если бы я прочитала свою книгу в твоем классе.
But since you were kinda harsh on me, it would really mean a lot if I could read my book to your class.
Я сделала всё, что могла придумать, всё, что делала моя собственная мать, и это не помогло.
I've done everything I can think to do, everything my own mother did, and it doesn't matter.
Это помогло бы.
It would help.
Это лечение действительно помогло.
The therapy really helped.
Это помогло бы мне убедить их.
It could help convince them.
Если бы у нас был чип, это бы помогло Ханне.
Having Mona's R.V. could've helped Hanna.
Сделка была не особо выгодная, но мне бы это помогло сохранить ранчо.
It wasn't a great deal, but it would help me keep my ranch.
И второе, помогло, что Виззинатор больше не мой тренер.
And, two, it helps not being coached by the Wizzinator.
Суть этих конкурсов в том, как пение помогло преодолеть жизненные препятствия.
Those competitions are all about how singing helped you overcome some major obstacle, you know?
Я хочу быть лучшим отцом для Джастин, и это бы очень помогло.
I want to be a better father to Justine, and this would really help.
Не помогло.
It didn't.
Это помогло мне осознать...
It made me realize...
Мора, это очень помогло.
That's very helpful, Maura.
Они сказали, что убьют ее, если не помогло им захватить тебя.
They said they'd kill her if I didn't help them capture you.
И он однажды мне сказал кое-что, что очень мне помогло.
And he said something to me once, and it helped me a lot.
- Помогло?
- How'd it work?
И как бы это помогло?
How would that help?
Очень помогло...
Very helpful.
Это не помогло бы.
It wouldn't have mattered.
Я имею ввиду, что это помогло в тот раз, когда она вступилась за тебя после смерти Регины, так ведь?
I mean, it really helped when she stood up for you after Regina died, right?
Я просто думаю, помогло ли это чем-нибудь.
I'm just wondering if... that triggered anything.
Нет, это не помогло. Не получила.
But it was no use, they didn't accept her.
Это помогло, Джессика?
Does that help you, Jessica?
То есть вы не нашли ничего, что помогло бы объяснить крушение?
So you haven't been able to find anything that helps explain the crash?
Это бы мне помогло.
That would make me feel better.
В конечном счёте, именно дикое сексуальное напряжение между нами помогло ему преодолеть свой болезненный страх.
ultimately, it was our raw sexual chemistry that helped him overcome his crippling fear.
Помогло?
Did it help?
Это помогло тебе с рекламой?
This help you come up with a campaign?
- Она прошла через ад и это даже не помогло.
She goes through hell and it doesn't even work.
- Это помогло. - Нет!
That's helping.
Я сам какое-то время назад был таким же неординарным фриком, милым со всеми, но это не сильно помогло.
Look, I've been doing this "weirdo, quirky, fabulous, " outrageous, sidekick, best friend " thing for a while now, and it hasn't gotten me very far.
Это помогло тебе переехать в Нью-Йорк и поступить в НЙАДИ!
It got you to New York, it got you into NYADA.
Мне это помогло разбогатеть?
Does that give me financial security?
Мы уже это делали, и это не помогло.
We have done it, and it hasn't worked.
Это очень помогло.
That's very helpful.
Что, в свою очередь, помогло ей наладить очень и очень прибыльный бизнес в детской порнографии.
And, uh, and in turn helped her launch a very, very, um, lucrative child pornography service.
Когда мы поехали в тюрьму, я был до смерти напуган, но это помогло преодолеть свой страх.
When we went to that prison, I was scared to death, a-and you helped me face my fear.
Я пробовала все, от глаза тритона то крыла мухи пока я не нашла то, что помогло мне не выглядеть больше как Мэрилин Мэнсон.
I tried every eye of newt and wing of fly until I found something that made me not look like Marilyn Manson anymore. And that's the rub of all of this, isn't it?
Фактически, то, что сделал Себастьян, помогло спасти много жизней.
In fact, what Sebastian's done has helped save a lot of lives.
Ну да, позитивное мышление помогло мне с парой, хорошими оценками и ночными кошмарами.
Yeah,'cause thinking positive got me a hot date, good grades, and stopped my night terrors.
Это мне помогло?
That helps me?
Нет, ты был ослом, и это помогло мне.
No, no, it helped that you were an ass.
Это устройство путешествия во времени. Оно помогло Кире попасть сюда из будущего.
It's a time travel device.
Знаешь что бы помогло?
There's gotta be a better way to tip this thing in my favor.
помогло бы 19
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помоги мне бог 16
помогать 58
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помоги мне бог 16
помогать 58
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помоги мне понять 47
помогал 31
помогла 32
помоги ему 251
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помоги мне понять 47
помогал 31
помогла 32
помоги ему 251
помоги мне выбраться 31
помогу 230
помоги ей 133
помогай 103
помоги же мне 44
помогите мне с этим 17
помоги им 53
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогу 230
помоги ей 133
помогай 103
помоги же мне 44
помогите мне с этим 17
помоги им 53
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
помоги нам 431