Послушай вот это Çeviri İngilizce
97 parallel translation
Послушай вот это.
Listen to this.
Что ж, послушай вот это.
Well, listen to this.
Послушай вот это.
- Kimba, listen to this.
О, послушай вот это.
Ooh. Listen to this.
Послушай вот это.
Jesus, listen to this one.
Тогда послушай вот это.
- Uh-huh. Listen to this...
- Послушай вот это.
- Listen to this.
Ни слова о пропаже кроликов, но послушай вот это.
Nothing about missing bunnies, but listen to this.
- Но это же очень важно, вот послушайте : "Остановка поезда на открытом перегоне..."
Well, but this is very important. I mean, stopping trains in the middle of nowhere...
Послушайте это, послушайте вот это!
( SINGING ) All I ever mean in'em... wow-wee. Listen to this one...
Послушай, Люси, это произошло. Вот и всё.
Look, Lucy, it happened, that's all.
Послушайте вот это.
Listen to this.
Но послушайте вот это.
But listen to this.
Послушайте вот это.
Here's something.
А вот послушай, это второе...
But the other one...
Послушайте вот это.
Oh, that's great.
- Послушай-ка вот это...
- Would you listen to this?
Вот чёрт. Как они связали это с гонкой? Послушайте, вы же обещали, что никакой передачи о гонках не будет, пока она не закончится.
See how they are to hold the game of you guaranteed and can't take place such affair, not is?
Послушай, что это за звук? Вот чёрт.
hear this voice, is what is the row?
- Послушай-ка вот это.
- Listen to this.
- Послушайте, мой юный друг Вот это моя книга.
- Listen, my young friend... - This is my book.
- Послушай-ка вот это!
Listen to this.
Хорошо, послушайте вот это.
Okay, listen to this.
И послушайте вот это.
Listen to this.
Послушай, у меня тут есть сотня долларов. Вот, это тебе на первое время, пока не встанешь на ноги.
I've got maybe a hundred bucks here, just till you get back on your feet.
Вот послушайте - это очень странно!
Listen. It's strange.
А вот послушай. Это написано от лица внутреннего органа.
It's an article written by an organ in the first person.
Послушай, посмотри вот это.
Listen, check this out.
Послушайте вот это, сэр, и скажите, что я лгу.
Listen to this Sir and tell me how out of the line I am.
Послушай, Келли, гм - что бы ни случилось, я надеюсь, мы сможем... ну знаешь, если это тебе подходит, гм... надеюсь, что мы можем остаться, ну знаешь, вот так.
Listen, Kelly, um- - whatever happens, I hope we can- - you know, if it's cool with you, um- - I hope we can sort of stay, you know, like this.
"Вот послушай," ешьте эти куриные ножки, это мои ноги "
" Listen, eat these chicken drumsticks, they are my legs,
Послушай, я хочу передать тебе вот это.
Listen, I want to hand you this.
Вы будете смеятся, но послушайте вот это.
You mock me, people, but listen to this.
Послушай, Джон, без обид, но я не думаю, что это хорошая идея, понимаешь идти в одиночку спасать мир. Я... вот... вот так... такое моё мнение.
Look, John, no offense, I just don't think that it's a great idea, you know you going on a solo mission to save the world.
Послушай... Вот почему я должен получить это место.
Look... here's why I should get the place.
Так вот, послушайте : я был на свидании с этой девушкой, Джеки...
So get this : I was on a date with this girl, Jackie...
Послушайте вот это :
Okay, listen to this :
Послушай вот это.
Check this out :
А теперь вот это послушай.
Now you should listen to this.
Послушай, а может мне сбегать в пивную тебе за пивом, или может тебе нужно что-нибудь выстирать, например, вот эту рубашку, которая точно вся пропитана потом после секса с этой Кадлецовой?
Should I hurry to the pub to get you a pitcher of beer? Anything you need washed? How about this shirt that's all sweaty from screwing Kadlecova?
Эм, послушай, мне нужно тебе кое-что сказать. Я знаю, что это может тебя очень расстроить, но мы договорились быть честными друг с другом, так вот... Лиам пригласил меня на свидание.
Um, look, uh, I have to tell you something, and I know that it's really going to upset you, but we said that we would be honest with each other, so... liam asked me out.
Это, эм, послушай, вот в чем фишка.
It's, uh, look, here's the thing.
Послушайте, вот как я это вижу.
Listen, I'm just not seeing it that way.
Я не понимаю что это значит, послушай, вот хорошая идея...
I don't get what that means. Hear me out. This is a good idea- -
Послушай, я понимаю, что это очень трудное решение, но вот не выбраться отсюда, это по-настоящему легко.
Look, this is a difficult decision. It's really easy not to get found out here.
Послушай, убрать несколько русских агентов это одно, а вот идти против экс-президента, это совсем другое.
Listen, taking out a bunch of Russian spooks is one thing, moving on an ex-president, that's quite another.
Послушайте вот это.
Listen to that thing.
Вот, послушай это.
Here, listen to this.
"послушайте", "вот" или "значит", обычно это означает, что он чувствует себя зажатым в угол.
it usually means he feels boxed into a corner.
Послушайте вот это.
You listen to this.
Вот именно. Послушай меня. В этой медали нет ничего такого, что могло бы связать ее с Гэри Рашем.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } Exactly. { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } and nobody can identify him { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } delivering it to Chambers.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это новость 53
вот это жизнь 75
вот это круто 99
вот это сюрприз 138
вот это правильно 52
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это разговор 38
вот это игра 31
вот это хорошо 29
вот это моя девочка 45
вот это круто 99
вот это сюрприз 138
вот это правильно 52
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это разговор 38
вот это игра 31
вот это хорошо 29
вот это моя девочка 45