Послушайте вот это Çeviri İngilizce
30 parallel translation
Послушайте вот это.
Listen to this.
Но послушайте вот это.
But listen to this.
Послушайте вот это.
Here's something.
Послушайте вот это.
Oh, that's great.
Хорошо, послушайте вот это.
Okay, listen to this.
Послушайте вот это, сэр, и скажите, что я лгу.
Listen to this Sir and tell me how out of the line I am.
Вы будете смеятся, но послушайте вот это.
You mock me, people, but listen to this.
Послушайте вот это.
Listen to that thing.
Послушайте вот это.
You listen to this.
Просто посмотрите на это и послушайте вот это, и вы поймёте, почему.
You just have to look at this and listen to this, and you'll understand why.
Послушайте вот это - "... ночное недержание мочи... постоянно
Listen to this - "... is bed-wetting now on a nightly basis... constant
А вы пока послушайте вот это.
In the meantime, listen to this.
- Но это же очень важно, вот послушайте : "Остановка поезда на открытом перегоне..."
Well, but this is very important. I mean, stopping trains in the middle of nowhere...
Послушайте это, послушайте вот это!
( SINGING ) All I ever mean in'em... wow-wee. Listen to this one...
Вот чёрт. Как они связали это с гонкой? Послушайте, вы же обещали, что никакой передачи о гонках не будет, пока она не закончится.
See how they are to hold the game of you guaranteed and can't take place such affair, not is?
- Послушайте, мой юный друг Вот это моя книга.
- Listen, my young friend... - This is my book.
И послушайте вот это.
Listen to this.
Вот послушайте - это очень странно!
Listen. It's strange.
Так вот, послушайте : я был на свидании с этой девушкой, Джеки...
So get this : I was on a date with this girl, Jackie...
Послушайте вот это :
Okay, listen to this :
Послушайте, вот как я это вижу.
Listen, I'm just not seeing it that way.
"послушайте", "вот" или "значит", обычно это означает, что он чувствует себя зажатым в угол.
it usually means he feels boxed into a corner.
Послушайте ещё раз. Вот тут, это гудок поезда.
That right there, that's a train whistle.
Послушайте, я уверена, что на какое-то время вы оставались одна рядом с шампанским, вот тогда вы и сделали это.
Look, I'm sure there was a time you were left alone with the champagne and that's when you did it.
Послушайте, я все еще пытаюсь по... - Вот, это для... увеличения уровня железа.
- Here, that's for the... that's for the iron.
Послушайте, девушка, это неправильный пульт, а вот этот — правильный.
Look, lady, this is the wrong remote, and this is the right remote.
Ребята, послушайте-ка вот это.
Guys, listen to this.
И вы послушайте меня, у этой женщины такие связи, что она может закончить вашу карьеру вот так.
And you listen to me, that woman is so well connected, she could end your career like that.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это всё 32
вот это удача 28
вот это здорово 65
вот это совпадение 27
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это всё 32
вот это удача 28
вот это здорово 65
вот это совпадение 27
вот это новость 53
вот это круто 99
вот это жизнь 75
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это разговор 38
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это по 50
вот этот 431
вот это жизнь 75
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это разговор 38
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это по 50
вот этот 431