Приходить сюда Çeviri İngilizce
1,227 parallel translation
Но как-то тяжело приходить сюда каждый день и видеть человека, который заказал твоего брата.
But it's gotta be hard coming into work every day looking right into the eyes of the guy you know ordered your brother whacked.
У тебя совсем стыда нет, приходить сюда и просить меня об одолжении.
You've got a lot of nerve to come here asking me to do you favors.
- Зачем было приходить сюда?
- Why'd you come here?
Как ты смеешь приходить сюда и говорить такую ерунду!
Leave from here, how do you dare! Count, make your son shut up.
- Да. Надо будет запомнить и приходить сюда в будущем.
Just something to keep in mind for the future.
Мне нравится приходить сюда.
I like coming here. The air is cool
Ей запретили приходить сюда и говорить со мной.
She doesn't have permission to come here, or talk to me.
Я собираюсь и дальше приходить сюда.
I'm going to keep coming here.
Уже почти зима, скоро выпадет снег, и я долго не смогу приходить сюда.
It's almost winter, and there'll be snow... And I won't be able to come here for a while.
Обещай мне... не приходить сюда за его спиной.
Promise me... you won't go behind Liyan's back to see me.
Я не хотел приходить сюда.
I didn't want to do this.
Купите себе такое же, и не придется приходить сюда спать.
You should get one for yourself? So you don't need to come here and sleep every time
Мне не следовало просить вас приходить сюда.
I should never have asked you to come here
Одри. Ты правда не можешь просто так приходить сюда без предупреждения.
Audrey, you really can't just pop in like this.
Так, если ты собираешься приходить сюда каждый день, то ты должна слышать нас обоих.
Okay, if you're gonna come over here everyday, you have to actually hear both of us.
Клянусь приходить сюда каждый день, без исключения.
I am hereby committing to come and see you every day, without fail.
Ты всегда любил приходить сюда смотреть на Джени на карусели.
You always liked to come here and watch Gennie on the carousel.
Я сделаю это в том случае, если вы пообещаете приходить сюда каждую неделю, чтобы я давал вам медикаменты.
I'll only do it if you promise to come here every week and I have to give you medication.
- Они любят приходить сюда делать свою домашнюю работу.
- They like to come here to do their homework.
- Я знал, что мне не надо приходить сюда.
I knew I shouldn't have come here.
И ты будешь приходить сюда добровольно?
Oh, and you would come here voluntarily?
Ты не можешь приходить сюда поболтать.
You can't come in for a natter.
Вы не должны были приходить сюда, О'Нилл.
You should not have come here.
Но мне не следовало приходить сюда.
But I shouldn't have come here.
Это глупо, мне не нужно было приходить сюда.
Listen. This is ridiculous.
- Ну, извини, но, по-моему, мы договорились, что ты будешь звонить, прежде чем приходить сюда.
I'm sorry. We agreed you were gonna call before you came by.
Приходить сюда, что-то обсуждать, создавать, и...
Coming here, being able to talk. Creating, you know? And...
Майкл не хотел даже приходить сюда сегодня.
Michael didn't even want to come here today.
Если это был бы кто нибудь другой мы бы не стали так суетиться и приходить сюда.
If it were anyone else, we wouldn't have troubled ourselves to come.
- Если они понравятся один другому, ваш друг будет приходить сюда и находиться здесь с собакой примерно месяц.
- If it's a match, your friend will have to come to us, and stay here with the dog for a month.
Я не знаю... приходить сюда. Здесь всегда что-нибудь происходит интересное...
I don't know, coming here there's always something interesting going on.
- Я знал, что не надо сюда приходить.
I knew we shouldn't have come here.
Извини, мне не следовало сюда приходить.
I'm sorry. I'm sorry. I shouldn't have come here.
По правде, нам не стоило сюда приходить.
By rights, we shouldn't even be here.
Мы не должны были сюда приходить.
We should never have come here. I...
Вы не имели права сюда приходить.
You are trespassers here.
Ты не должна сюда приходить.
You shouldn't be here.
Тебе нельзя сюда приходить.
You're not allowed to be here.
Вам нельзя было сюда приходить.
You shouldn't have come here.
Мне нельзя сюда приходить.
I shouldn't be here.
Не стоило мне сюда приходить.
I shouldn't have even come here.
Я думал, что в наше соглашение входит то, что вы не будете сюда приходить.
I thought part of our arrangement was that you don't drop in on me.
Вот эти заказы должны были быть готовы вчера, люди будут сюда приходить... спрашивать свои заказы, а ничего не готово.
These jobs were due yesterday, and people going to be coming in here... asking for their work and nothing been done.
Я не осмеливалась сюда приходить.
I couldn't face coming alone.
Если вы так думаете, вам не следовало сюда приходить.
If that's the way you feel, you shouldn't have come here.
Я же тебя просила никогда сюда не приходить.
I told you never to come here. You satisfied?
Как ты смеешь сюда приходить!
How dare you come into my house!
Мне нравится сюда приходить, когда его тут нет.
I like to come up when I know he's not here.
Твоя мама любила сюда приходить.
Your mama used to come here a lot.
Если бы мне был нужен кто-то ещё, нафига мне было бы сюда приходить? !
If I wanted to ask someone else, why would I be here?
Какой смелый! Не смей сюда больше приходить!
Son of a whore!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
приходите ещё 64
приходите еще 56
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
приходите ещё 64
приходите еще 56
приходи 497
приходи завтра 74
приходите завтра 82
приходи ко мне 81
приходи к нам 20
приходить 20
приходится 95
приходите 295
приходите в 23
приходи в 24
приходи завтра 74
приходите завтра 82
приходи ко мне 81
приходи к нам 20
приходить 20
приходится 95
приходите 295
приходите в 23
приходи в 24