Приятели Çeviri İngilizce
732 parallel translation
Тем не менее, надо понимать разграничение жизни на части, когда старые приятели вписываются и когда нет.
But also you're gonna find that a big part of life is timing... when old friends fit into your life and when they don't.
Приятели Нуки зашли позвать его кутить.
Nucki is called upon by his friends to go for a stroll.
ну приятели.
Well, pals.
Всюду у него приятели.
Père Jules and his old pal.
Мы поговорили, как будто старые приятели.
We talked as if we were old pals.
Эй, Рок, похоже, вы с отцом старые приятели?
Hey, Rock, looks like you and the Father are old pals.
Мы говорим о вас и о лопухе по имени Уилсон, и вы оба приятели.
We're talking about you and a mug named Wilson, and you're both fellows.
Хоть я и слуга божий, но промеж чертей у меня приятели найдутся!
Although I am a servant of God, I can find friends among demons!
Близкие приятели.
Oh, bosom pals.
Здесь все ее приятели.
All her pals are down here.
Ты знаешь, мне осточертели твои приятели.
You know, I'm starting to get fed up with your admirers..
Там у него получается забыть все свои печали, а его приятели не задают лишних вопросов.
It's a way for him to forget his misfortune and chase away sadness. At least he needn't feel ashamed in their company.
Его приятели могли сбросить его в воду.
Maybe it was Brannom's. He could've died in the car, they dropped him in the river.
Это они - его друзья-приятели довели его до такого. Они хотели ограбить банк.
Those friends of his led him astray!
У нее были еще приятели, Может, Вы, знаете кого-нибудь?
Did she have any other boyfriends that you might know about?
- Ваши приятели.
- Your Post Office buddies.
Приятели были наголову его выше.
His pals were brighter than him...
Они приятели.
They are buddies.
Послушайте, товарищ Шабати, поговорим как старые приятели.
Comrade Shabaty, let's have a talk, like old friends.
Твои приятели проехали на верблюдах час назад!
Your mates went flashing through here on a herd of camels about an hour ago.
О, да. Они действительно приятели.
Not to dominate us as you have so quickly concluded.
Сядьте уже, дайте мне посмотреть матч, приятели!
Sit down already, let me watch the match pal!
До скорого, приятели!
Later buddy!
Твои приятели.
Your mates.
Это мои приятели.
These are my buddies.
- Они твои приятели?
They are companions for you.
Его приятели повсюду.
- His chums are everywhere.
- Да, старые приятели. Настоящие шалопаи.
Yeah, they're old buddies, and they're real swingers.
Ну что, приятели, готовы к пятничному обеду?
I'm glad you finally gave Allen an assignment.
Нет, мы приятели.
No, he's a friend.
- Последний шанс, приятели.
- Last chance, gents.
- Последний шанс, приятели.
Last chance, gentlemen.
Да. Мои приятели хотели быть пожарниками или фермерами или полицейскими, что-то в этом роде. Но не я.
My buddies wanted to be firemen or farmers or policemen, something like that.
Чудища вошли в твою жизнь, крысы - твои приятели, твои собратья.
The monsters have come into you life, the rats, your fellow creatures, your brothers.
Я хочу вам сказать, что мои приятели и коллеги настоящие американцы.
Let me tell you. My friends and fellow Americans.
Офицер, это мои давние приятели.
Officer, these are old friends of mine.
С другой стороны, у меня есть очень опытные приятели.
On the other hand, I have some buddies who are very experienced.
Он продавал плохую наркоту, от неё умерли мои приятели.
He sold bad dope, bad dope that killed my buddies.
Похоже, они приятели.
They must be friends.
Ты и твои тщеславные приятели из АЙКОН.
You and your pompous ICON buddies inside that mountainside.
Тед Мосс и его приятели до чего-то докопались.
Now, Ted Moss and his cronies is up to something.
Салют, приятели.
Hi there, fellows.
У меня есть приятели.
... where I have friends.
Пусть лучше проваливают! У вас, приятели, продается альбом где-нибудь?
You fellas got an album on sale anywhere?
Приятели.
Associates.
Приятели-отставники.
Retired buddies.
Вчера к Фрэнку заходили старые армейские приятели...
Frank had some old army buddies in last night, and...
Да, хорошо, что наши сыновья приятели.
It's good that our sons are buddies. It'll be easier to find them.
А их приятели, все как один, пели... подпевали песенке из музыкального автомата.
'And her mates, all of'em, singing...'oh, some song they'd learned from the jukebox.
Его приятели неподалеку.
Its mate will not be far.
- У тебя будут другие приятели, которые приедут завтра. Я хотел бы поехать в Германию.
~ I know... ~ Goodbye!
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508