Приятно видеть тебя Çeviri İngilizce
572 parallel translation
- Приятно видеть тебя.
- It's grand seeing you. - And it's grand seeing you.
Знаешь, Лу, приятно видеть тебя дома.
You know, Lou, it's good to see you home.
Очень приятно видеть тебя уже на ногах.
Not at all. It's very nice to see you up and about.
- Приятно видеть тебя, Люмс.
- It was wonderful to see you, Lums.
Приятно видеть тебя, Бик.
Good to see you, Bick.
- Приятно видеть тебя снова!
- It's nice to see you again!
Очень приятно видеть тебя Билли.
It's good to see you Billie.
мой ангел... так приятно видеть тебя снова.
Hello my angel... it's such a pleasure to see you again.
Приятно видеть тебя, Венделл.
It's good to see you, Wendell.
Приятно видеть тебя за работой, Зик.
Nice to see you working, Zeke.
Как приятно видеть тебя снова.
How lovely to see you again.
Как приятно видеть тебя снова мой мальчик.
What a pleasure to have you back again, my boy.
Приятно видеть тебя, Кен.
This is the sequence.
Приятно видеть тебя без всяких колпаков с зеркальцами на нём.
It's nice to see you don't still wear the cap with the mirrors on it.
Как приятно видеть тебя, Мона!
How good to see you, Mona!
Моя дорогая, как приятно видеть тебя.
My dear, it's delightful to see you.
Приятно видеть тебя, Том.
Nice to see you, Tom. Come by.
Приятно видеть тебя живым и здоровым, O'Нилл.
It is good to see you alive and well, O'Neill.
Должен сказать, - приятно видеть тебя снова в добром здравии.
It's nice to see you back on your feet.
Никто не должен вас видеть. Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
Well, Danny, old harpy, it's been good to see you again.
Гастон, как приятно тебя видеть!
Gaston! - How good to see you.
Как приятно мне видеть тебя, наконец-то обнять!
Let me hug you. Finally.
Было так приятно тебя целовать, когда ты не мог меня видеть.
It was quite delightful kissing you when you couldn't see me.
Как приятно, как приятно тебя видеть!
What a pleasure, what a pleasure to see you!
Ай... как же приятно тебя видеть!
What a pleasure to meet you!
Как же приятно тебя видеть!
What a pleasure to meet you!
Как же приятно тебя видеть!
Yes, it's a pleasure to serve you.
Очень приятно, рад тебя видеть, оставайся, отдохни.
"Glücklich zu sehen Je suis enchanté " Happy to see you Bleibe, reste, stay.
Фреди. Приятно тебя видеть
Freddy, it's good to see you.
Приятно тебя видеть, Майк.
Good to see you, Mike.
Редмонд, как приятно тебя видеть.
Redmond, how nice to see you.
Приятно тебя видеть.
Good to see you.
Шмендрик, мальчик мой, как приятно тебя видеть!
Schmendrick, my dear boy, how nice to see you!
- Приятно было видеть тебя, Сонни.
Bye-bye. - Good to see you, Sonny.
Приятно тебя видеть
It's good to see you.
Как приятно снова тебя видеть!
It's so good to see you.
Приятно тебя видеть.
It is good to see you.
Приятно тебя видеть.
- Hey, good to see you.
Джадзия... как приятно снова тебя видеть.
Jadzia, it's good to see you again.
Так приятно тебя видеть.
How nice to see you.
Хотя.. мне приятно видеть, что у тебя рубашка торчит из ширинки с тех пор, как ты вышел из туалета
I have enjoyed the fact that your shirt's been sticking out of your zipper.
Приятно тебя видеть, сынок.
It's good to see you, son.
Приятно видеть, что жизнь на станции тебя не расслабила. Убираемся отсюда.
Glad to see that living on a space station hasn't slowed you down.
Тебя тоже приятно видеть, Ворф.
It is good to see you, too, Worf.
Приятно тебя видеть, Алтея.
Shake Althea's hand. Althea, good to see you. Welcome back.
Мне тоже приятно тебя видеть.
It's nice to see you, too.
Фрейзер, так приятно снова тебя видеть.
- Hello. Frasier, it's so nice to see you again.
Приятно снова тебя видеть.
It's good to see you again.
Так приятно всех вас видеть - Бульдога, Ноэля, Фрейзера тебя.
It's so great to see everyone. Bulldog and Noel, Frasier, you.
Мики, приятно тебя видеть.
Mikey, a pleasure.
- Мне тоже было приятно тебя видеть, Вуди.
- It was great seeing you too, Woody.
приятно видеть тебя снова 28
приятно видеть вас снова 46
приятно видеть 244
приятно видеть вас 41
видеть тебя не хочу 16
видеть тебя 41
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
приятно видеть вас снова 46
приятно видеть 244
приятно видеть вас 41
видеть тебя не хочу 16
видеть тебя 41
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71