Приятный Çeviri İngilizce
2,177 parallel translation
Это был такой приятный сюрприз.
That was such a nice surprise.
Приятный сюрприз.
Nice surprise.
Очень приятный.
Oh. Very nice.
Приятный голос.
He sounds pleasant.
Какой приятный сюрприз.
What a pleasant surprise!
Похоже приятный, солидный парень.
Seemed like a pretty solid fella.
Вы, кажется, приятный молодой человек. В магазинчике "Мастер на все руки" зарабатываете немного. Стремитесь помочь.
you seem a good guy handyman shop, earning little you like to help
Приятный день, не так ли?
Nice day, isn't it?
– Он приятный.
- He's cute.
С одной стороны, у нас был добродушный парень, Берни, самый приятный человек, которого я когда-либо встречал, а ведь я был знаком с ним довольно долго.
You got this sweet guy, you got Bernie, who's just the nicest fella I'd ever met, and I've known him for a little while, and then you got...
Какой приятный сюрприз.
Oh, this is a nice surprise.
Он был симпатичный, приятный, мне это нравилось.
He was good-looking and normal, which was nice.
- Расти, что за приятный сюрприз.
- Rusty, what a pleasant surprise.
Приятный город.
It's a nice town.
Какой приятный сюрприз.
What a pleasant surprise.
Он приятный.
He's all right.
Он приятный человек.
He's a handsome man.
Супруги, которые были опытными речниками, провели, по словам других посетителей, приятный тихий вечер в обществе друг друга в местном ресторане.
The couple, who were experienced boaters, had spent the evening at a local restaurant where fellow diners said they had enjoyed a quiet meal together.
У девушки с ирокезом действительно приятный голос.
The girl with the mohawk had a really nice voice.
Какой приятный звук.
That's a happy sound.
Огромное досье, включая жестокое изнасилование и вооруженное нападение. Не очень приятный парень.
Not a nice guy...
Какой приятный сюрприз.
This is such a nice surprise.
Мы пришли провести приятный вечер, и ты вдруг такое говоришь.
- We came here to have a nice evening, And you had to bring all this up.
Какой приятный сюрприз.
Well, what a nice surprise.
Это приятный, отличный день!
Smile, my boy! It's a nice day!
Даже если человек приятный, только ради того, чтобы не смущать его, не надо притворяться, как это сделал я.
- Even when it's a nice man, just save the embarrassment, you mustn't fake it, but I did.
Какой приятный сюрприз!
What a lovely surprise.
Даже трудно представить более приятный способ сказать моему без пяти минут мужу, что лучше ему не гоняться за деньгами.
I can't think of a lovelier way to say to my soon-to-be husband, you better not be a gold digger.
- Приятный вечер, не правда ли?
- Nice evening, isn't it?
Какой приятный сюрприз.
This is a nice surprise.
Он - турок и человек приятный.
He was Turkish, and he was nice.
Какой приятный сюрприз.
What a delicious surprise.
Но приятный, респектабельный эдинбургский даст вам чувство.... — Мисс Джин Броди.
But a nice, respectable Edinburgh would make you feel... Miss Jean Brodie.
Хоть у кого-то приятный вечер.
At least somebody's having a good night.
- Кажется, она приятный человек.
- She sounded nice. - Yeah.
Такой приятный ребёнок.
So sweet your child.
Письмо, написанное вашей рукой, приятный... очень приятный способ... подождите неделю или две, потом позвоните и не уезжайте из Сакраменто.
A handwritten letter's nice... a very nice gesture... wait a week or two, follow up with a phone call, and don't leave Sacramento.
Пусть будет приятный сюрприз.
Let it be a pleasant surprise.
Это горный воздух приятный. Разве мы не должны поискать врача?
That mountain air is nice.
Он такой приятный человек, очень умен.
Such a nice man, very wise.
очень приятный мужчина должно быть, Уилсон
A very soft-looking man. Must be the Wilson.
Приятный сюрприз.
- Nice surprise.
Очень приятный деревенский паренёк.
Sweetest hillbilly kid you ever met.
Какой приятный комплимент.
What a lovely compliment.
Приятный вкус.
That was delicious.
Приятный аромат,
Smells good!
Какой приятный сюрприз!
What a pleasant surprise!
А звук у кожи, действительно, приятный.
Real leather does sound nice, though.
Ты приятный человек, Билл.
You're a nice man, Bill.
Очень приятный, заботится обо мне.
- He's nice.
Так что, у нас есть классический костюм и платья из разных материалов, которые приятны на ощупь - из шелка, искусственного меха и вельвета.
So, we've used classic suit and dress patterns with loads of different fabrics that are cool to touch, like silk, faux fur and velvet.
приятный сюрприз 70
приятный вечер 16
приятный запах 20
приятный человек 19
приятный парень 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятный вечер 16
приятный запах 20
приятный человек 19
приятный парень 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56