Приятно тебя видеть Çeviri İngilizce
572 parallel translation
Гастон, как приятно тебя видеть!
Gaston! - How good to see you.
Как приятно, как приятно тебя видеть!
What a pleasure, what a pleasure to see you!
Ай... как же приятно тебя видеть!
What a pleasure to meet you!
Как же приятно тебя видеть!
What a pleasure to meet you!
Как же приятно тебя видеть!
Yes, it's a pleasure to serve you.
Фреди. Приятно тебя видеть
Freddy, it's good to see you.
Приятно тебя видеть, Майк.
Good to see you, Mike.
Редмонд, как приятно тебя видеть.
Redmond, how nice to see you.
Приятно тебя видеть.
Good to see you.
Шмендрик, мальчик мой, как приятно тебя видеть!
Schmendrick, my dear boy, how nice to see you!
Приятно тебя видеть
It's good to see you.
Приятно тебя видеть.
It is good to see you.
Приятно тебя видеть.
- Hey, good to see you.
Так приятно тебя видеть.
How nice to see you.
Приятно тебя видеть, сынок.
It's good to see you, son.
Приятно тебя видеть, Алтея.
Shake Althea's hand. Althea, good to see you. Welcome back.
Мне тоже приятно тебя видеть.
It's nice to see you, too.
Мики, приятно тебя видеть.
Mikey, a pleasure.
- Мне тоже было приятно тебя видеть, Вуди.
- It was great seeing you too, Woody.
- Приятно видеть тебя.
- It's grand seeing you. - And it's grand seeing you.
Никто не должен вас видеть. Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
Well, Danny, old harpy, it's been good to see you again.
Знаешь, Лу, приятно видеть тебя дома.
You know, Lou, it's good to see you home.
Очень приятно видеть тебя уже на ногах.
Not at all. It's very nice to see you up and about.
- Приятно видеть тебя, Люмс.
- It was wonderful to see you, Lums.
Приятно видеть тебя, Бик.
Good to see you, Bick.
Как приятно мне видеть тебя, наконец-то обнять!
Let me hug you. Finally.
- Приятно видеть тебя снова!
- It's nice to see you again!
Было так приятно тебя целовать, когда ты не мог меня видеть.
It was quite delightful kissing you when you couldn't see me.
Очень приятно видеть тебя Билли.
It's good to see you Billie.
мой ангел... так приятно видеть тебя снова.
Hello my angel... it's such a pleasure to see you again.
Очень приятно, рад тебя видеть, оставайся, отдохни.
"Glücklich zu sehen Je suis enchanté " Happy to see you Bleibe, reste, stay.
Приятно видеть тебя, Венделл.
It's good to see you, Wendell.
Приятно видеть тебя за работой, Зик.
Nice to see you working, Zeke.
Как приятно видеть тебя снова.
How lovely to see you again.
- Приятно было видеть тебя, Сонни.
Bye-bye. - Good to see you, Sonny.
Как приятно видеть тебя снова мой мальчик.
What a pleasure to have you back again, my boy.
Как приятно снова тебя видеть!
It's so good to see you.
Джадзия... как приятно снова тебя видеть.
Jadzia, it's good to see you again.
Приятно видеть тебя, Кен.
This is the sequence.
Хотя.. мне приятно видеть, что у тебя рубашка торчит из ширинки с тех пор, как ты вышел из туалета
I have enjoyed the fact that your shirt's been sticking out of your zipper.
Приятно видеть, что жизнь на станции тебя не расслабила. Убираемся отсюда.
Glad to see that living on a space station hasn't slowed you down.
Тебя тоже приятно видеть, Ворф.
It is good to see you, too, Worf.
Приятно видеть тебя без всяких колпаков с зеркальцами на нём.
It's nice to see you don't still wear the cap with the mirrors on it.
Как приятно видеть тебя, Мона!
How good to see you, Mona!
Моя дорогая, как приятно видеть тебя.
My dear, it's delightful to see you.
Фрейзер, так приятно снова тебя видеть.
- Hello. Frasier, it's so nice to see you again.
Приятно снова тебя видеть.
It's good to see you again.
Приятно видеть тебя, Том.
Nice to see you, Tom. Come by.
Так приятно всех вас видеть - Бульдога, Ноэля, Фрейзера тебя.
It's so great to see everyone. Bulldog and Noel, Frasier, you.
Приятно видеть тебя живым и здоровым, O'Нилл.
It is good to see you alive and well, O'Neill.
Должен сказать, - приятно видеть тебя снова в добром здравии.
It's nice to see you back on your feet.
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159