Проблемы Çeviri İngilizce
28,357 parallel translation
У глупых крачек тоже проблемы.
The noddies too have a problem.
Таяние снега создаёт непредвиденные проблемы.
As the snow melts, it creates an unforeseen problem.
Не нападайте на него, могут возникнуть проблемы.
I advise you not to engage the droid. The consequences could be problematic.
Вот и проблемы.
Okay, that's problematic.
У нас были проблемы.
We had our own problems.
Но у нас были проблемы, и мы над ними работали.
But we had problems, and we were working on them.
Я слушал про их проблемы, их маленькие победы.
I heard their problems, their little victories.
Я думала, ты захочешь его убить и попытаешься сделать какую-нибудь глупость, и тебя ранят или убьют, или у тебя будут проблемы и ты... ты...
I-I thought you'd want to kill him and that you'd try something stupid and you'd get hurt or killed or you'd get in trouble and you... you would...
У тебя более серьёзные проблемы чем багаж, парень.
You got a lot bigger problems than luggage, kid.
Это решило бы проблемы всех увольнений в городе, так что это безрассудно, жестоко, и бесчестно.
That would take care of all of the lay-offs in the city, so it's reckless, it's cruel and it's a disgrace.
Как и в случае обычного терапевта, люди могли прийти и поговорить с машиной, набирай ей свои проблемы.
Just like a therapist, people could come and talk to the machine by typing in their problems.
Но вместо того, чтобы столкнуться со сложностям Сирии, Израиля и палестинской проблемы,
But rather than confront the complexity of Syria and Israel and the Palestinian problem,
Был враждебным или имел проблемы, или... ну там...
... be antagonistic or have problems, or, you know...
Ну, мы спрашиваем лишь потому, что как старший член ты здесь уже почти десять лет, и определённый уровень доверия должен поддерживаться с обеих сторон, и мы не хотим, чтобы кто-то... был враждебен, имел проблемы... или, ну знаешь...
Well, we're only asking because, as a senior member, you've been here, what, almost ten years now, um, that a certain amount of trust needs to be maintained on both sides, and we don't want anyone to... What, are you be antagonistic or have problems... or, you know...
- Потому что из-за этого могут возникнуть проблемы.
Yes. - Because that could be the problem.
Слушай, я не пытаюсь создать какие-то проблемы.
Listen, I am not here trying to cause any problems.
В смысле, у вас, ребята, были семейные проблемы.
I mean, you guys were having marital problems.
О, кажется я заметил проблемы в раю?
Ooh, am I detecting some trouble in paradise?
У меня всегда были проблемы с математикой.
I was always rock-bottom in arithmetics.
Его единственная проблема - жадность. что мы с вами заодно? что вы снова создаёте проблемы.
President Son Ki Tae also said that you caused a ruckus, CEO Seo.
Это уже не мои проблемы.
Not my problem.
Но вы, ребята, можете насмехаться над нами, сколько хотите, потому что у вас настоящие проблемы.
But you guys can mock us all you want because you've got problems.
Мы так зациклились на том, что вы не понимаете наши проблемы, что даже не подумали о том, что у вас тоже могут быть свои проблемы.
We're so focused on the fact that you don't understand our problems. We didn't even consider that you might actually have problems of your own.
Послушай, я понимаю, что вам, ребята, приходится нелегко, но так повелось, что у людей есть и проблемы, и братья.
Look, I get that you guys have stuff going on, but people have problems and brothers at the same time.
У любой проблемы есть решение, амиго.
Every problem has a solution, amigo.
Да, у всех проблемы.
Yeah, we all got problems.
У меня просто проблемы с...
I'm just having trouble, it's...
Думаю, у них какие-то проблемы.
I think they were having problems.
Конечно, у них были проблемы.
You damn right they were having problems.
У меня просто проблемы с доверием
I have attachment issues.
Придержи его, а потом как у тебя будут проблемы швырни ей этот факт в лицо.
Hang onto it until you're in trouble and then... throw it in her face.
Проблемы с гипсокартоном.
Um, it was a drywall problem.
У моей сестры были проблемы со здоровьем.
My sister had a health crisis, and I...
Значит, включаем только этот, и проблемы с электричеством решены.
So we just use this one, and all our power issues are solved.
Так что, думаю у нас одинаковые проблемы.
So I guess we got the exact same problem.
Но помни, если какие проблемы, встречаемся у большого дерева, на окраине города.
But remember, if there's any trouble, we meet by the big tree on the edge of town.
что если бы ты была мужчиной у тебя были бы большие проблемы с эрекцией.
See, this just proves my theory that if you were a man, you would have a very difficult time getting an erection.
Проблемы со звуком.
I've been having trouble with the volume.
Он говорит, что у нас проблемы с мотором. Да, знаю.
He says we have an engine problem.
– Да, если у вас есть проблемы с этим, приходите на парковку, поговорим.
- All of them. - Yeah, if you got a problem with it, come talk to us in the parking lot.
Я просто хотел извиниться, если из-за нас у тебя были проблемы с твоим боссом.
I just want to apologize if we caused any trouble with your boss.
Освоение обрывистой местности всегда проходит непросто, но жизнь в горах таит в себе и более фундаментальные проблемы.
Mastering precipitous terrain is always challenging, but there are more fundamental problems for life in the mountains.
Но леса из шипов могут создавать проблемы для животных, живущих тут.
But this forest of spikes can cause problems for the animals that live here.
Семейные проблемы.
Domestic trouble.
У него проблемы с зубами.
He's having tooth problems.
Какие-то проблемы?
Having trouble?
Проблемы с машиной?
You got engine trouble?
Были ли у него с кем-либо проблемы?
Did he ever have any issues with any of them?
Я знаю, что у меня проблемы с Даной, но я так же понимаю, как тебе тяжело.
I know I have my issues with Dana, but I also know how hard this is on you.
Слушай, будут проблемы или понадобится что-нибудь, просто позвони в отдел и попроси меня, ок?
Hey, look, if have any trouble or you need anything, you just call the division and ask for me, okay?
Какие-то проблемы?
Is there a problem?
проблемы дома 26
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34